مشخصات محصول
نویسنده
ن.ه.کلاین بام
ویرایش
-
مترجم
حمید خادمی
صفحات
207 صفحه
انتشارات
وزن
255 گرم
شابک
تیراژ
550 جلد
قطع
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره

معرفی کتاب انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره

نویسنده: ن.ه.کلاین بام
مترجم: حمید خادمی
انتشارات: کتاب پنجره
موجود
20% 400,000
320,000

معرفی محصول

داستان کتاب حاضر در يکي از معتبرترين مراکز آموزش عالي امريکا، کالج بولتن، مي گذرد و داستان معلمي به نام «جان کيتينگ» است که در اولين جلسه تدريس نشان مي دهد که روشي نو و متفاوت با شيوه قديمي مدرسه شبانه روزي بولتون، دارد. بچه هاي کلاس با تحقيق درباره آقاي کيتينگ مي فهمند او در جواني در همين کالج محفلي را اداره مي کرده به نام محفل شاعران مرده، هفت نفر از شاگردانش تصميم مي گيرند اين محفل را دوباره به را بيندازند. اما با اتفاقاتي که در آينده رخ مي دهد اعضاي انجمن ، مجبور به امضاي حکمي مي شوند.

کتاب انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره

معرفی کتاب انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره

موجود

معرفی محصول

داستان کتاب حاضر در يکي از معتبرترين مراکز آموزش عالي امريکا، کالج بولتن، مي گذرد و داستان معلمي به نام «جان کيتينگ» است که در اولين جلسه تدريس نشان مي دهد که روشي نو و متفاوت با شيوه قديمي مدرسه شبانه روزي بولتون، دارد. بچه هاي کلاس با تحقيق درباره آقاي کيتينگ مي فهمند او در جواني در همين کالج محفلي را اداره مي کرده به نام محفل شاعران مرده، هفت نفر از شاگردانش تصميم مي گيرند اين محفل را دوباره به را بيندازند. اما با اتفاقاتي که در آينده رخ مي دهد اعضاي انجمن ، مجبور به امضاي حکمي مي شوند.
20% 400,000

320,000

انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره
انجمن شاعران مرده انتشارات کتاب پنجره
اثر ن.ه.کلاین بام

مشخصات محصول

نویسنده
ن.ه.کلاین بام
ویرایش
-
مترجم
حمید خادمی
صفحات
207 صفحه
انتشارات
وزن
255 گرم
شابک
تیراژ
550 جلد
قطع
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

چکیده

داستان کتاب حاضر در يکي از معتبرترين مراکز آموزش عالي امريکا، کالج بولتن، مي گذرد و داستان معلمي به نام «جان کيتينگ» است که در اولين جلسه تدريس نشان مي دهد که روشي نو و متفاوت با شيوه قديمي مدرسه شبانه روزي بولتون، دارد. بچه هاي کلاس با تحقيق درباره آقاي کيتينگ مي فهمند او در جواني در همين کالج محفلي را اداره مي کرده به نام محفل شاعران مرده، هفت نفر از شاگردانش تصميم مي گيرند اين محفل را دوباره به را بيندازند. اما با اتفاقاتي که در آينده رخ مي دهد اعضاي انجمن ، مجبور به امضاي حکمي مي شوند.

نویسنده

ن.ه.کلاین بام

کتاب های ن.ه.کلاین بام

در حال حاضر مطلبی درباره ن.ه.کلاین بام در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

حمید خادمی

کتاب های حمید خادمی

در حال حاضر مطلبی درباره حمید خادمی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

دیدگاه کاربران

1 نظر ثبت‌شده
رستا
1402/09/18 14:28:41

حمید خادمی یک نویسنده و مترجم ایرانی است. او در سال ۱۳۵۰ در ایران متولد شد. حمید خادمی به عنوان یکی از مترجمان برجسته ایرانی شناخته می‌شود و ترجمه‌های متعددی از آثار ادبی را به فارسی انجام داده است.

او به خصوص برای ترجمهٔ آثار ادبیات جهان شناخته می‌شود و ترجمه‌هایی از نویسندگان معروف مانند چارلز دیکنز، فرانتس کافکا، ویکتور هوگو و ژول ورن را به فارسی انجام داده است. همچنین، خود او نیز برخی از آثار ادبی را به زبان فارسی نوشته است.

حمید خادمی برای ترجمهٔ دقیق و شیوا، بهره‌گیری از زبان فارسی به شیوهٔ مناسب و انتقال درست احساسات و مفاهیم از طریق ترجمه مشهور است. او با تلاش و تعهد خود، به ارزش‌های ادبی و فرهنگی را در آثاری که ترجمه می‌کند، حفظ می‌کند.

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید