کتاب احمد آرام و سهم او در واژه گزینی و تاریخ نگاری را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب احمد آرام و سهم او در واژه گزینی و تاریخ نگاری
احمد آرام و سهم او در واژه گزینی و تاریخ نگاری علم به زبان فارسی
3.8 (4)
کتاب
احمد آرام و سهم او در واژه گزینی و تاریخ نگاری علم به زبان فارسی،
اثر
غلاملی حداد عادل
،
با ترجمه
مترجم حسن کتیبه
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1400
توسط انتشارات
هرمس
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
آرام از جمله کسانی بود که در سالهای بعد از انقلاب، قدر و منزلتی ویژه یافت. در مجامع و معاون علمی و فرهنگی از او تقدیر کردند و بارها در مصاحبهها از او خواستند شرح حال و خاطرات خود را بازگو کند. در این کتاب، کوشیدهایم در عین تأکید بر شخصیت محترم و مؤثر احمد آرام، ستایشگر محض و مطلق او نباشیم. در عین حال که سعی کردهایم نقش و تأثیر او را در واژه گزینی و سهمش را در سنت نو پای تاریخ نگاری علم در ایران بیان کنیم، از نقد منصفانه دیدگاههای او به ویژه در واژه گزینی و دستور خط خودداری نکردهایم. در واژه گزینی تا آنجا که توانستهایم به دیدگاه و سبک و سلیقه و دستاوردهای او اشارهکردهایم و در بحث از تاریخ نگاری علم، مراقب بودهایم که همه ترجمههای او را در تاریخ علم معرفی کنیم.
در حال حاضر مطلبی درباره غلاملی حداد عادل
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم حسن کتیبه
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک