توماس آگدن نویسندۀ آمریکاییِ رمان ناتمام را می توان از حیث پرداختن به مسائل روان شناختی دنباله رو اروین یالوم دانست. او، که در کودکی شاهد جلسات روان درمانی مادرش بوده، در بزرگ سالی و بعد از تحصیل در رشتۀ ادبیات، دوباره به سراغ روان شناسی می رود. در کارنامۀ کاری آگدن کتاب های بسیاری درزمینۀ روان شناسی و دو رمان به نام های ناتمام و جاذبه و بخت خودنمایی می کند. آگدن به تئوری مخصوص خودش در مباحث روان شناسی دست یافته و آن را غیرمستقیم در رمان هایش به کاربرده است.
ناتمام ماجرای زندگی دو خانواده است: خانواده ای کشاورز شامل یک زن و شوهر و دو دختر به نام های مارتا و آنه، و خانواده ای به نظر تحصیل کرده که شامل مارتای بزرگ سال، همسرش اِرل و فرزندانشان وارن و ملودی است. مارتا که تحت تأثیر بحران های کودکی، رابطۀ بد پدر و مادر با هم و رفتار ناشایست پدر با او و خواهرش حاضر به برقراری ارتباط با هیچ مردی نبوده بالاخره با اِرل که او هم از خانواده ای کشاورز است ازدواج می کند. بحران های روانی مارتا بعد از به دنیا آمدن پسرش وارِن، تحت تأثیر گذشته تلخی که از سر گذرانده، بروز می کند و تقدیر مارتا و همسرش را علی رغم تلاش برای فرار از زندگی گذشته روبه روی هم قرار می دهد.
کتاب ناتمام نشر ققنوس
ناتمام
موجود
معرفی محصول
توماس آگدن نویسندۀ آمریکاییِ رمان ناتمام را می توان از حیث پرداختن به مسائل روان شناختی دنباله رو اروین یالوم دانست. او، که در کودکی شاهد جلسات روان درمانی مادرش بوده، در بزرگ سالی و بعد از تحصیل در رشتۀ ادبیات، دوباره به سراغ روان شناسی می رود. در کارنامۀ کاری آگدن کتاب های بسیاری درزمینۀ روان شناسی و دو رمان به نام های ناتمام و جاذبه و بخت خودنمایی می کند. آگدن به تئوری مخصوص خودش در مباحث روان شناسی دست یافته و آن را غیرمستقیم در رمان هایش به کاربرده است.
ناتمام ماجرای زندگی دو خانواده است: خانواده ای کشاورز شامل یک زن و شوهر و دو دختر به نام های مارتا و آنه، و خانواده ای به نظر تحصیل کرده که شامل مارتای بزرگ سال، همسرش اِرل و فرزندانشان وارن و ملودی است. مارتا که تحت تأثیر بحران های کودکی، رابطۀ بد پدر و مادر با هم و رفتار ناشایست پدر با او و خواهرش حاضر به برقراری ارتباط با هیچ مردی نبوده بالاخره با اِرل که او هم از خانواده ای کشاورز است ازدواج می کند. بحران های روانی مارتا بعد از به دنیا آمدن پسرش وارِن، تحت تأثیر گذشته تلخی که از سر گذرانده، بروز می کند و تقدیر مارتا و همسرش را علی رغم تلاش برای فرار از زندگی گذشته روبه روی هم قرار می دهد.
کتاب ناتمام اثر توماس آگدن ترجمه منصوره وحدتی احمدزاده نشر ققنوس منتشر شده است مادری که از مکیدن انگشت پسرکش ذله شده ، هرکاری از دستش برمی آید انجام میدهد تا این عادت از سر پسرک بیفتد از بستن دستانش گرفته تا مالیدن دارو.اما پسرک شب ها در خفا به مکیدن دستش ادامه می دهد. پسرک سرلجافتاده و مادر عصبی است . در چنین وضعیتی بالاخره یامادر کوتاه می آیدیا با دارو درمان جواب میگیرد . اما اگر نویسنده یک روانکاو متبحر باشد و تصمیم داشته باشد اولین رمانش را به رمانی درخشان تبدیل کند ممکن است این مشکل را طور دیگری حل کند
این کتاب، داستانی امریکایی در حوزه روان شناسی است. مادری از مکیدن انگشت پسرک ا ش ذله شده، هر کاری از دستش برمی آید انجام می دهد تا این عادت از سر پسرک بیفتد، از بستن دستانش گرفته تا مالیدن دارو، اما پسرک شب ها در خفا به مکیدن انگشت اش ادامه می دهد. پسرک سر لج افتاده و مادر عصبانی است. فكر مي كنيد در چنین وضعیتی بالاخره مادر کوتاه می آید یا دارو و درمان جواب می دهد؟
در حال حاضر مطلبی درباره توماس آگدن
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
منصوره وحدتی احمدزاده (متولد ۱۳۳۴ مشهد) نویسنده و مترجم ایرانی است.
وی دوره ابتدایی و متوسطه را در مشهد گذراند و بعد از اخذ دیپلم با ناصر احدنژاد تبریزی ازدواج کرد و سال ۱۳۵۴ به تهران، محل اقامت همسرش، نقل مکان کرد. حاصل ازدواج او دو فرزند به نامهای اشکان و الهه میباشد.
او سال ۱۳۷۲ در دانشگاه علامه طباطبایی در رشته مترجمی زبان انگلیسی پذیرفته و سال ۱۳۷۶ فارغالتحصیل شد.
وحدتی از سال ۱۳۶۳ به مدت ۲۵ سال در دانشکده توانبخشی دانشگاه علوم پزشکی ایران در بخشهای کاردرمانی، پژوهش و آموزش مشغول به کار بود. ترجمههای اولیه او در زمینه توانبخشی و روانشناسی است اما بعد از چندین ترجمه به دلیل علاقه وافر به ادبیات به ترجمه آثار ادبی پرداخت. او به مترجم آثار سال بلو نویسنده آمریکایی شناخته میشود .
وحدتی احمدزاده همچنین چهار نمایشنامه از نمایشنامه نویس نوبلیست انگلیسی هارولد پینتر به نام های «چشم انداز»، «سکوت»، «شب» و «روزگار قدیم» ترجمه کرده است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک