1
الیف شافاک از بانوان رماننویس بریتانیایی-ترکیه ای است که جوایز بسیاری را به خود اختصاص داده است. او در 25 اکتبر 1971 در استراسبورگ به دنیا آمد، جایی که پدرش در آن زمان دکترای خود را میگذراند. پدرش نوری بیلگین روانشناس اجتماعی و آکادمیک و مادرش دیپلمات شافاک آتایمان است. مدت کوتاهی پس از تولد او، والدینش از هم جدا شدند و او توسط مادرش بزرگ شد. او از نام مادرش به عنوان نام خانوادگی خود استفاده میکرد.
این نویسنده که از سال 1997 و با انتشار اولین رمان خود به نام پینهان شروع به تولید آثار کرده است، با رمان عشق خود که در سال 2009 منتشر شد، در کوتاهترین زمان در تاریخ ادبیات ترکیه نویسنده پرفروشترین اثر ادبی شد.
شافاک که آثارش به بیش از 55 زبان ترجمهشده است، با رمان "40 قانون عشق" در فهرست "100 رمانی که جهان را شکل دادند" بیبیسی قرار گرفت. در سال 2017، او به عنوان یکی از "12 نفری که جهان را بهجای بهتری تبدیل خواهند کرد" توسط مجله پولیتیکو Politico انتخاب شد. او همچنین بر اساس مجله فوربس پردرآمدترین نویسنده ترکیه در سال 2017 است.
او 19 کتاب منتشر کرده است که 12 تای آنها رمان هستند، ازجمله آخرین او، جزیره درختان گمشده، که در فهرست نهایی جایزه کاستا، جایزه انجمن سلطنتی ادبیات و جایزه زنان برای ادبیات داستانی قرارگرفته است. او نویسنده پرفروش بسیاری از کشورهای جهان است و آثارش به 55 زبان ترجمهشده است. 10 دقیقه و 38 ثانیه در این دنیای عجیب در فهرست نهایی جایزه بوکر و جایزه انجمن سلطنتی ادبیات قرار گرفت. و کتاب سال بلک ول بود. چهل قانون عشق توسط بیبیسی در میان 100 رمانی که دنیای ما را شکل دادند انتخاب شد شافاک دارای مدرک دکترای علوم سیاسی است و در دانشگاههای مختلفی در ترکیه، ایالات متحده و بریتانیا تدریس کرده است، ازجمله کالج سنت آن، دانشگاه آکسفورد، جایی که او یک دانشجوی افتخاری است. او همچنین دارای دکترای نامه های انسانی از کالج برد است.
شافاک عضو و نایب رئیس انجمن سلطنتی ادبیات است و در سال 2021 در بین 100 زن الهام بخش و تاثیرگذار بیبیسی انتخاب شده است. او یکی از اعضای موسس ECFR (شورای روابط خارجی اروپا) است. شافاک که مدافع حقوق زنان، حقوق LGBTQ+ (غیردگرجنسگرا) و آزادی بیان است، یک سخنران عمومی الهام بخش و دو بار سخنران TED Global (یک همایش بزرگ که توسط سازمان غیر انتفاعی آمریکایی TED برگزار می شود. شهرت این سازمان بخاطر برگزاری کنفرانسهای ویژهایست که هر ساله و با حضور شخصیتهای برجسته برگزاری می کند.) است. شافاک با نشریات بزرگ در سراسر جهان همکاری می کند و «مدال شوالیه ی هنر و ادب فرانسه» به او اعطا شد. او داوری جوایز ادبی متعددی ازجمله جایزه PEN ناباکوف و ریاست جایزه کتاب «ولکام» Wellcome را بر عهده داشته است. اخیراً، شافاک جایزه بینالمللی ادبیات هالدور لاکسنس را به دلیل مشارکتش در «تجدید هنر داستانسرایی» دریافت کرد.
ارسلان فصیحی زاده ۱۳۴۰ در تهران است وی مترجم و ویراستار ایرانی است.
فصیحی نوجوان بود که شروع به یادگیری زبانهای دیگر کرد و در هفده سالگی زبانهای سیریلیک و لاتین را یاد گرفت و به خواندن کتابهای ترکی مشغول شد. با حمایت پدر و پشتکاری که نشان داده بود به ترجمهی چند کتاب، از زبان ترکی به فارسی، دست زد. اولین کارهای ارسلان فصیحی در حوزهی ترجمه، کتابی با عنوان کشاورزی و مناسبات ارضی در ایران اواخر سده نوزدهم، اوایل سده بیستم و سفرنامهای به اسم یادداشتهای وطن آفتابی بود که هرگز چاپ و منتشر نشد؛ با این حال تمرین و تجربهی خوبی برای او بودند.
فصیحی در بیست و چهار سالگی راهی ترکیه شد تا در ازمیر در رشتهی زبان و ادبیات ترکی تحصیل کند. چهار سال بعد به ایران بازگشت و در هفتهنامهای که به زبان ترکی منتشر میشد، به عنوان دبیر هیئت تحریریه و سرویراستار مشغول به کار شد. همزمان فعالیتش در حوزهی ترجمه را از سر گرفت و این بار ده عنوان کتاب را از زبان فارسی به ترکی ترجمه کرد. اولین کتابی که ترجمه کرد سفرنامهای بود به شوروی که هرگز منتشر نشد. کتابهای دیگری نیز در اوایل دههٔ 60 ترجمه کرد که هیچ کدام چاپ نشد.
ترجمهٔ آثار اورهان پاموک برندهٔ جایزه نوبل به فارسی از شاخصترین کارهای او محسوب میشود.وی داستانهای کوتاهی هم از یاشار کمال ترجمه کرد.
از تألیفات او خودآموز ترکی استانبولی (مکالمه - دستور) است و از ترجمههایش میتوان به «معرفت تلخ» اثر انیس باتور، «جودت بیک و پسران، نام من قرمز، زندگی نو، قلعه سفید، برف» آثار اورهان پاموک، «ملت عشق» اثر الیف شافاک، مجموعه داستانهای کوتاه عزیز نسین، «بعد از عشق» شیر سیاهاثر الیف شافاک، «دختر مردم» اثر اورهان کمال و ... اشاره کرد.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک