1
288,600
کتاب سرگذشت ترجمه های من مجموعه زوربای ایران اثر محمد قاضی توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است این کتاب روایت خودنوشت محمد قاضی، مترجم پیشکسوت فارسی، از چند و چون و دقایق حرفهی ترجمه میباشد. تسلط کم نظیر قاضی بر زبان فارسی، زبردستی وی در ترجمه، شمار فراوان آثار، دانش وسیع و قریحهی وی در انتخاب آثار او را در جایگاهی قرار داده است که بی تردید کارنامهی آثار و ترجمه های او فصلی ممتاز از تاریخ ترجمه در دورههای متاخر خواهد بود. روش وی در تدوین کتاب، روایت شکل گیری ایدهی ترجمه و انتخاب اثر، معرفی آن و ارایهی نمونهای از متن ترجمه میباشد. او در این کتاب با آغاز از روایت ترجمه ی کلود ولگرد ویکتور هوگو در آغاز دههی بیت شمسی در سال 1317 تا بازگویی ماجرای ترجمهی دن کیشوت، سمرقند، کورش کبیر، ماجرای دلکش ترجمهی دهها اثر دیگر را آورده است. به نحوی که این کتاب، متضمن کارکردهایی متنوع شامل بازگویی بعضی از تاریخ ترجمه، معرفی سبک ترجمه، و معرفی کتاب ترجمه شده و ارائهی منتخب متون است. علاوه بر آن بازگویی فراز و فرود حرفهای، وقفه ها، و دشواری های ترجمه، کارکردی تعلیمی به کتاب بخشیده است. با این وصف سرگذشت ترجمههای من را می توان فرهنگ ترجمههای محمد قاضی دانست
در حال حاضر مطلبی درباره محمد قاضی نویسنده سرگذشت ترجمه های من در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم نازی اکبری مترجم کتاب سرگذشت ترجمه های من در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک