جستجوهای اخیر
جستجوهای پرطرفدار
کتاب سرگذشت ترجمه های من مجموعه زوربای ایران اثر محمد قاضی توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است این کتاب روایت خودنوشت محمد قاضی، مترجم پیشکسوت فارسی، از چند و چون و دقایق حرفه ی ترجمه میباشد. تسلط کم نظیر قاضی بر زبان فارسی، زبردستی وی در ترجمه، شمار فراوان آثار، دانش وسیع و قریحه ی وی در انتخاب آثار او را در جایگاهی قرار داده است که بی تردید کارنامه ی آثار و ترجمه های او فصلی ممتاز از تاریخ ترجمه در دوره های متاخر خواهد بود. روش وی در تدوین کتاب، روایت شکل گیری ایده ی ترجمه و انتخاب اثر، معرفی آن و ارایه ی نمونه ای از متن ترجمه میباشد. او در این کتاب با آغاز از روایت ترجمه ی کلود ولگرد ویکتور هوگو در آغاز دهه ی بیت شمسی در سال 1317 تا بازگویی ماجرای ترجمه ی دن کیشوت، سمرقند، کورش کبیر، ماجرای دلکش ترجمه ی ده ها اثر دیگر را آورده است. به نحوی که این کتاب، متضمن کارکردهایی متنوع شامل بازگویی بعضی از تاریخ ترجمه، معرفی سبک ترجمه، و معرفی کتاب ترجمه شده و ارائه ی منتخب متون است. علاوه بر آن بازگویی فراز و فرود حرفه ای، وقفه ها، و دشواری های ترجمه، کارکردی تعلیمی به کتاب بخشیده است. با این وصف سرگذشت ترجمه های من را می توان فرهنگ ترجمه های محمد قاضی دانست
کتاب سرگذشت ترجمه های من مجموعه زوربای ایران اثر محمد قاضی توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده است این کتاب روایت خودنوشت محمد قاضی، مترجم پیشکسوت فارسی، از چند و چون و دقایق حرفه ی ترجمه میباشد. تسلط کم نظیر قاضی بر زبان فارسی، زبردستی وی در ترجمه، شمار فراوان آثار، دانش وسیع و قریحه ی وی در انتخاب آثار او را در جایگاهی قرار داده است که بی تردید کارنامه ی آثار و ترجمه های او فصلی ممتاز از تاریخ ترجمه در دوره های متاخر خواهد بود. روش وی در تدوین کتاب، روایت شکل گیری ایده ی ترجمه و انتخاب اثر، معرفی آن و ارایه ی نمونه ای از متن ترجمه میباشد. او در این کتاب با آغاز از روایت ترجمه ی کلود ولگرد ویکتور هوگو در آغاز دهه ی بیت شمسی در سال 1317 تا بازگویی ماجرای ترجمه ی دن کیشوت، سمرقند، کورش کبیر، ماجرای دلکش ترجمه ی ده ها اثر دیگر را آورده است. به نحوی که این کتاب، متضمن کارکردهایی متنوع شامل بازگویی بعضی از تاریخ ترجمه، معرفی سبک ترجمه، و معرفی کتاب ترجمه شده و ارائه ی منتخب متون است. علاوه بر آن بازگویی فراز و فرود حرفه ای، وقفه ها، و دشواری های ترجمه، کارکردی تعلیمی به کتاب بخشیده است. با این وصف سرگذشت ترجمه های من را می توان فرهنگ ترجمه های محمد قاضی دانست
500,000
درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک