بنر بالای صفحه
آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد
آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد

فروش ویژه

کتاب آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد

معرفی کتاب آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد

(2)
کتاب آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد، اثر ویکتور هوگو ، با ترجمه محمد قاضی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات ثالث ، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 550 جلد، در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 160,000 25%

120,000

160,000 25% 120,000
دسته بندی های مرتبط با این محصول را هم ببینید

آثار ادبی داستان اروپایی و آمریکایی

محصولات مرتبط

(5)
25%
فروش ویژه
(2)
25%
فروش ویژه
(5)
25%
فروش ویژه
(5)
25%
فروش ویژه
(2)
35%
فروش ویژه
(2)
قیمت قبل
(5)
28%
فروش ویژه
(5)
25%
فروش ویژه
(5)
27%
فروش ویژه
(2)
25%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: ویکتور هوگو ویرایش: -
مترجم: محمد قاضی تعداد صفحات: 165
انتشارات: ثالث وزن: 160
شابک: 9786004057981 تیراژ: 550
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(داستان های فرانسه،قرن 19)

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

ویکتور هوگو

ویکتور هوگو

در حال حاضر مطلبی درباره ویکتور هوگو نویسنده آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

محمد قاضی

محمد قاضی مترجم بزرگ ایرانی زاده سال ۱۲۹۲ در مهاباد است. قاضی از جمله کسانی است که دانش آموخته‌ی مدرسه دارالفنون است و تحصیلات آکادمیک را در رشته قضایی و در دانشکده حقوق دانشگاه تهران به پایان برده است.

کلود ولگرد نخستین گام‌های محمد قاضی در طی فرآیند ترجمه است. او با ترجمه‌های شیوایش سهم بزرگی هم در پرمخاطب شدن نویسندگان و آثار گوناگون داشته است.

مثلا آناتول فرانتس در ایران نویسنده‌ی مهجوری بود تا اینکه جزیره پنگوئن‌ها با ترجمه او سبب شد تا این نویسنده پر استقبال شود. سپید دندان،نان و شراب، مادام بوواری، نیه توچکا، مادر و شاهکار بزرگ تاریخ ادبیات یعنی دن کیشوت تعدادی از ترجمه‌های محمد قاضی هستند.

محمد قاضی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید