1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب ابله نشر چشمه

معرفی کتاب ابله نشر چشمه

3 (7)
کتاب ابله (جهان کلاسیک)، اثر فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی ، با ترجمه سروش حبیبی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1401 توسط انتشارات چشمه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر

فهرست

  • کتاب ابله از داستایوفسکی ترجمه سروش حبیبی از نشر چشمه منتشر شده است. 
    هیچ می‌دانستید که ذهن شما یک میدان نبرد بزرگ است؟ بله، درست است. اگر هر روز وارد ذهنتان شوید، می‌بینید که نبرد بزرگی بین نیروهای خیر و شر در جریان است. پرسش اینجاست: شما طرف کدام نیرو را می‌گیرد. همه چیز بستگی به راهی دارد که شما انتخاب می‌کنید. میدان نبرد ذهن برای کودکان نگاهی صادقانه به اتفاقاتی است که کودکانی مثل شما هر روز در خانه، مدرسه، پارک و دور میز غذا، با آن روبه‌رو می‌شوند. این کتاب پر از داستان، آزمون‌های سرگرم‌ کننده و پرسش‌هایی است که شما را به فکر می‌اندازد و کمک می‌کند درست و غلط را از هم تشخیص دهید. این کتاب به شما کمک می‌کند در مورد مشکلاتی مثل نگرانی، خشم، سردرگمی، و ترس نیز بیشتر فکر کنید. اصلاً اشکالی ندارد به چیزی شک داشته باشید، مهم این است که برای مبارزه با شک چه می‌کنید. باید قبول کنیم که گاهی زندگی در دنیا سخت می‌شود. این کتاب به شما کمک می‌کند. پس دست به کار شوید و یاد بگیرید که چطور افکار منفی را که حواستان را پرت می‌کنند از خود دور کنید.

مشخصات محصول

نویسنده: فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی
ویرایش: -
مترجم: سروش حبیبی
تعداد صفحات: 1019
انتشارات: چشمه
وزن: 1050
شابک: 9789643622114
تیراژ: -
سال انتشار: 1401
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(داستانهای روسی،قرن 19 م)

چکیده

معرفی مختصر کتاب کتاب ترجمه‌ی دیگری است از "ابله" اثر داستایوفسکی که ماجرای آن بدین قرار است: "پرنس مویخکین، آخرین فرزند یک خاندان بزرگ ورشکسته، پس از اقامتی طولانی در سویس برای معالجه بیماری، به میهن خود باز می‌گردد. بیماری او افسردگی عصبی است ولی در واقع مویخکین دچار نوعی جنون شده است که نمودار آن بی‌ارادگی مطلق است. به علاوه بی تجربگی کامل او در زندگی اعتماد بی‌حدی نسبت به دیگران در وی پدید می‌آورد. مویخکین، در پرتو وجود روکوژین، همسفر خود، فرصت می‌یابد نشان دهد که برای مردی "واقعا نیک"، در تماس با واقعیت، چه ممکن است پیش آید، روگوژین، این جوان گرم و روباز و با اراده، به سابقه هم حسی باطنی و نیاز به ابراز کنونات قلبی، در راه سفر سفره‌ی دل خود را پیش مویخکین، که از نظر روحی نقطه‌ی مقابل اوست، می‌گشاید. روگوژین، برای او عشق قهاری را که نسبت به ناستازیا فلیپودنا احساس می‌کند باز می‌گوید. این زن زیبا، که از نظر حسن شهرت وصفی مبهم دارد، به انگیزه وظیفه‌شناسی، نه به اکراه، معشوقه ولی نعمت خود می‌شود تا از این راه حق‌شناسی خود را به او نشان دهد. وی، که طبعا مهربان و بزرگوار است، نسبت به مردان و به طور کلی نسبت به همه‌ی کسانی که سرنوشت با آنان بیشتر یار بوده و به نظر می‌آید که برای ساختن او به همین مزیت می‌نازد نفرتی در جهان نهفته دارد. این دو تازه دوست، چون به سن پترزبورگ می‌رسند، از یکدیگر جدا می‌شوند و پرنس ژنرال اپانچین، یکی از خویشاوندانش، می‌رود به این امید که برای زندگی فعالی که می‌خواهد آغاز پشتیبانی باشد.....

نویسنده

فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی

فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی

در حال حاضر مطلبی درباره فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی نویسنده ابله نشر چشمه در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

سروش حبیبی

زادۀ هفتمین روز از خرداد ۱۳۱۲ در تهران. حبیبی تحصیلات خود را در مقطع دبیرستان، در دبیرستان فیروز بهرام به پایان رساند و از سال ۱۳۲۹، تحصیلات خود را در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامه داد و با پایان آن، در وزارت پست و تلگراف و تلفن مشغول به خدمت شد.

حبیبی در سال ۱۳۳۹ راهی دانشکدۀ فنی دارمشتات در آلمان شد تا تحصیلات خود را ادامه دهد و آنجا بود که هم‌زمان با تحصیل در رشتۀ الکترونیک، با زبان و ادبیات آلمان آشنا شد و شروع به آموختن آن کرد.

اما او کار ترجمه را با مجلۀ سخن آغاز کرد. البته در همان برهه‌ها متون گوناگونی را نیز ویرایش می‌کرد. مسئله‌ای که تأثیر مثبتش بعدها در کیفیت و یکدستی ترجمه‌های او هویدا بود.

حبیبی با بیش از چهار دهه فعالیت در عرصۀ ترجمه، پیرامون آشنایی مخاطبان فارسی زبان با بسیاری از نویسندگان بزرگ، پنجره‌ای پیش روی آن‌ها گشوده است.

ترجمه‌های او از زبان‌های مبدأ، مانند روسی، انگلیسی و آلمانی، بسیار معتبر است تا جایی که بازترجمه‌های او از آثار ترجمه‌شده نیز با استقبال چشمگیری روبه‌رو می‌شود.

ابله، خواب نی‌لبک، قمارباز، لوته و همتایش، موش‌ها و آدم‌ها، مرگ ایوان ایلیچ، و سعادت زناشویی تعدادی از عناوین ترجمه‌های اوست.

سروش حبیبی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید