کتاب فانفارلو را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب فانفارلو
فانفارلو
4 (2)
کتاب
فانفارلو (شمیز،پالتویی،فرهنگ جاوید)،
اثر
شارل بودلر
،
با ترجمه
پرویز شهدی
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1397
توسط انتشارات
فرهنگ جاوید
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی پالتوئی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
کتاب حاضر، داستاني کموبيش بلند (و تنها داستان بودلر) توصيفي از اخلاق و روحيات خود نويسنده است و ساموئل کرامر، شخصيت اصلي داستان کسي نيست جز بودلر، و چهبسا ماجراي آن براي خودش اتفاق افتاده باشد. اما همه جزئياتي که درباره سه شخصيت مهم داستان، ساموئل کرامر، خانم کوسملي و فانفارلو، بيان ميکند، دقيقاً همان چيزهايي است که خودش ميپسندد: رياکاري و تزوير براي دست يافتن به زني پاکدامن، حيله به کار بردن براي ربودن معشوقه شوهر اين زن، حرکتها، رفتار، گفتار و حتي طرز لباس پوشيدن و آرايشي که از او ميطلبد، همگي در زندگي خودش ديده ميشوند.
چکیده
کتاب حاضر، داستاني کموبيش بلند (و تنها داستان بودلر) توصيفي از اخلاق و روحيات خود نويسنده است و ساموئل کرامر، شخصيت اصلي داستان کسي نيست جز بودلر، و چهبسا ماجراي آن براي خودش اتفاق افتاده باشد. اما همه جزئياتي که درباره سه شخصيت مهم داستان، ساموئل کرامر، خانم کوسملي و فانفارلو، بيان ميکند، دقيقاً همان چيزهايي است که خودش ميپسندد: رياکاري و تزوير براي دست يافتن به زني پاکدامن، حيله به کار بردن براي ربودن معشوقه شوهر اين زن، حرکتها، رفتار، گفتار و حتي طرز لباس پوشيدن و آرايشي که از او ميطلبد، همگي در زندگي خودش ديده ميشوند.
در حال حاضر مطلبی درباره شارل بودلر
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده چهاردهمین روز از اسفند ماه سال ۱۳۱۵ در مشهد. شهدی با آنکه در مشهد به دنیا آمده بود، اما تحصیلات آکادمیکش در مقطع کارشناسی در دانشگاه تهران سپری شد.
تحصیل در رشته زبان و ادبیات فرانسه، پنجرهای شد تا او با آثار گوناگون نویسندگان فرانسوی بیشتر آشنا شود. شهدی سپس برای تحصیلات تکمیلی خود، راهی فرانسه شد و در دانشگاه سوربن رشته ادبیات تطبیقی را پیگیری کرد.
سال ۱۳۶۳ بود که شهدی پس از مدت زمانی نزدیک به یک دهه، از فرانسه به ایران بازگشت و سپس ترجمه را آغاز کرد.
شهدی آیندهی ترجمه را آیندهی روشنی میبیند و معتقد است؛ ترجمه پس از طی دوران نقاهت، به زودی به سلامت کامل میرسد. وی معتقد است یک مترجم برای ترجمه از یک زبان میبایست به روح و عمق آن زبان آگاهی کامل داشته باشد.
به اعتقاد شهدی، ترجمه درآمیختن هنر و فن است و نیاز به شم و استعداد فراوان و همچنین آشنایی با اصول و قوانین این حرفه دارد. او معتقد به تخصصی گرایی در مورد ترجمه است چرا که هیچ کس قادر نیست در همهی حوزهها ترجمه کند به گونه ای که مثلا ترجمه ادبیات کلاسیک با مدرن تفاوت دارد.
شوالیه ناموجود، ساعت گرگ و میش، ییلاق انگلیسی، شب ظلمانی فراموش شدگان، سفر به دوزخ و از عشق با من حرف بزن عناوین تعدادی از ترجمههای پرویز شهدی است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک