کتاب
داستان های اسطوره ای 2 (اودیسه)،
اثر هومر،
با ترجمهی حسین ابراهیمی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب اودیسه از داستان های اسطوره ای 2 نشر افق
اودیسه هومر
موجود
کتاب
داستان های اسطوره ای 2 (اودیسه)،
اثر هومر،
با ترجمهی حسین ابراهیمی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1403
توسط انتشارات افق،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 1,500 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
پس از جنگ تروا، زئوس به آتنه اجازه می دهد تا به بازگشت اودوسئوس (اولیس) کمک کند. آتنه نیز تلماخوس، پسر اولیس، را وامی دارد تا در برابر خواستگاران همسر اولیس ـ پنلوپه ـ ایستادگی نماید. جوان بر آن می شود که برای خبرگیری نزد منلائوس و نستور برود که در جنگ تروا شرکت داشته اند. نستور از سرنوشت اولیس خبری ندارد و منلائوس می داند که الویس در جزیره ی کالوپسو است. سرانجام کالوپسو، به فرمان زئوس، اولیس را آزاد می کند. اولیس برای خود کلکی می سازد و هفده شبانه روز بر روی امواج دریا سرگردان می ماند و بعد هم درگیر طوفان می شود. او در راه بازگشت گم می شود و به جزیره ی فایاکیا، سرزمین سیکلولوعن ها و سیکلوپ ها و... می رود. سپس نزد دوست خود، آیولوس، توقف می کند و او به اولیس مشکی هدیه می دهد که در آن، همه ی بادهای مخالف و خطرناکی که وی را از میهنش دور خواهند ساخت، محبوس اند. ولی در راه، همراهانش در مشک را باز می کنند و توفانی آن ها را به سرزمین لائیستروگون های آدم خوار می افکند که تقریبا همه ی آنان را به کام می کشند. اولیس، تنها با یک کشتی درکنار جزیره ی کیرکه ی جادوگر پهلو می گیرد و مدتی در آن جا می ماند. او سپس به سرزمین اسرارآمیز کیمریان (سرزمین مردگان) می رود تا از مردگان راهنمایی بخواهد و تیرسیاس بازگشت او را پیش بینی می کند. اولیس در ادامه ی دریانوردی، به سرزمین های مسپون ها، سکولا و خاروبدیس می رود و پس از گذراندن فراز و نشیب های بسیار سرانجام به میهن خویش بازمی گردد و در خانه ی خدمت کار دیرین خود پناه می جوید. در همین هنگام پسرش، تلاخوس، بازمی گردد و پدر و پسر یک دیگر را می یابند. کتاب حاضر بازنویسی حماسه ی "اودیسه" اثر "هومر" است.
در حال حاضر مطلبی درباره هومر
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
حسین ابراهیمی الوند، مترجم نامآشنای ادبیات کودک و نوجوان، در سال ۱۳۳۰ در شهر گلپایگان به دنیا آمد و در سوم مهرماه ۱۳۸۶ پس از سالها مبارزه با سرطان، در تهران درگذشت. پیکر او در قطعهٔ هنرمندان بهشت زهرا به خاک سپرده شد.
ابراهیمی الوند بیش از سه دهه از زندگی خود را به ترجمهٔ آثار ارزشمند برای کودکان و نوجوانان اختصاص داد و بیش از ۱۰۰ کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگرداند. ترجمههای او نهتنها از نظر ادبی باکیفیت بودند، بلکه در انتخاب آثار نیز ذهنیتی خلاق و آموزشی داشت.
از میان آثار شاخص او میتوان به «کتابهای گمشدهٔ شهرزاد» و «رؤیای بابک» نوشتهٔ سوزان فلچر، نویسندهٔ آمریکایی، اشاره کرد. ارتباط عمیق ابراهیمی با نویسندگان خارجی از جمله فلچر و دونا جو ناپُلی (نویسندهٔ «شاهزاده شیر و راز گل سرخ») باعث شد تا برخی از نامهها و مکاتبات او با این نویسندگان در مقدمهٔ کتابهایش منتشر شود و خوانندگان بتوانند نگاهی به پشتصحنهٔ خلق این آثار داشته باشند.
علاوه بر ترجمه، او در سالهای ۱۳۸۲ تا ۱۳۸۴ به عنوان عضو هیئت نظارت بر کتابهای کودک و نوجوان فعالیت کرد و در بهبود کیفیت محتوای ادبیات کودک نقش ایفا نمود.
حسین ابراهیمی الوند با ترجمههای روان و جذاب خود، نسلی از خوانندگان ایرانی را با داستانهای جهانی آشنا کرد و نام او بهعنوان یکی از مترجمان تأثیرگذار ادبیات کودک و نوجوان ایران باقی مانده است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک