بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب غرامت مضاعف نشر چشمه

معرفی کتاب غرامت مضاعف نشر چشمه

3.9 (2)
کتاب غرامت مضاعف (جهان کلاسیک)، اثر جیمز ام.کین ، با ترجمه بهرنگ رجبی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات چشمه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر
غرامت مضاعف نشر چشمه

مشخصات محصول

نویسنده: جیمز ام.کین
ویرایش: -
مترجم: بهرنگ رجبی
تعداد صفحات: 151
انتشارات: چشمه
وزن: 159
شابک: 9786002290250
تیراژ: -
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

غرامت مضاعف فیلمی است به کارگردانی استاد مسلم سینما، بیلی وایلدر، و محصول ۱۹۴۴ سینمای امریکا. در این فیلم بازیگرانی همچون فرد مک‌موری، باربارا استانویک و ادوارد جی رابینسون به نقش‌آفرینی پرداخته‌اند.

غرامت مضاعف یکی از درخشان‌ترین نمونه‌های ژانر نوآر در تاریخ سینماست. اقتباس درخشان وایلدر از رمان جیمز ام کین، سرمشقی شد برای دیگر کارگردانان در ساخت فیلم نوآر.

وودی آلن، کارگردان بزرگ سینمای امریکا، درباره این فیلم می‌گوید: «غرامت مضاعف بهترین فیلمی است که تاکنون ساخته شده است.»

واژه غرامت مضاعف اشاره به یک واژه‌ی حقوقی در میان سازمان‌های بیمه و دفاتر بیمه‌کننده دارد و عجیب آن است که در سال ۱۹۲۷، در امریکا وقایعی مشابه روایت فیلم و رمان و به منظور دریافت حق غرامت دو برابر اتفاق افتاد که در طی آن آلبرت سیندلر، با توطئه همسرش کشته شد!

اداره سانسور امریکا به دلیل مسائل تماتیک موجود در رمان جیمز ام کین، مدت‌ها اجازه اقتباس از این رمان را در سینما سلب کرده بود، تا اینکه بیلی وایلدر در نهایت در سال ۱۹۴۴، توانست این سد را بشکند و یکی از درخشان‌ترین آثار پرونده هنری خود را خلق کند.

چکیده

معرفی مختصر کتاب کتاب حاضر، دربردارندة داستانی آمریکایی ـ قرن ۲۰ م ـ، با موضوع جنایی است. در خلاصة داستان آمده است: «والتر هاف» نماینده شرکت بیمة جنرال فیدِلیتی کالیفرنیا است. رئیس شرکت «آقای نورتن» و «کیز» رئیس بخش خسارت و فردی کسل کننده است. روزی والتر برای تذکر تمدید اعتیار بیمه کامیون، به منزل آقای «نردلینگر» می‌رود. همسر نردلینگر «فیلیس» از بومیان کالیفرنیا و خسته از رفتار سرد شوهرش می‌باشد. او با دیدن والتر، به وی علاقمند شده و نقشه‌کشته شدن آقای نردلینگر را می‌کشد و این پیشنهاد را به طور غیرمستقیم به والتر منتقل کرده و او را درگیر ماجرای جنایی و عاشقانه می‌کند.

گوشه ای از کتاب

با ماشین رفتم گلندل تا سه تا راننده‌ی کامیون تازه، به بیمه‌نامه‌ی یک شرکت آبجوسازی اضافه کنم که مورد تمدیدیه‌ی هالیوود لند یادم اومد. گفتم اونجا هم برم. اینجوری شد که پا گذاشتم تو اون «خونه مرگ»، درباره‌ش تو روزنامه‌ها خوندین. وقتی من دیدمش اصلاً شبیه خونه‌ی مرگ نبود. صرفاً یه خونه به سبک اسپانیایی بود، شبیه باقیشون تو کالیفرنیا، دیوارهای سفید، سقف سفالی قرمز ، یه طرفش حیاط. کج و کوله ساخته بودنش. پارکینگ زیر خونه بود، طبقه‌ی اول روش بود، بقیه‌ی خونه رو هم هرجا تونسته بودن پخش و پلا کرده بودن. تا در ورودی باید چندتایی پله بالا می‌رفتی، برای همین هم ماشینو پارک کردم و رفتم بالا. یه خدمتکاری سرشو آورد بیرون. «آقای نردلینگر هستن؟»

– نمی‌دونم آقا. کی می‌خواد ببیندشون؟»

– آقای هاف.

– اون وقت کارشون چیه؟

– شخصیه.

تو رفتن بخش سخت شغل منه؛ آدم بابت کاری که برا خاطرش اومده خبر نمیده مگه کاره واقعاً بیارزه.

– می‌بخشید آقا، ولی اجازه نمیدن کسیو راه بدم تو مگه اینکه بگه چی می‌خواد.

این یکی از اون موردهایی بود که آدم توش گیر می‌کنه. اگه یه کم دیگه در مورد «شخصی» بودن کارم می‌گفتم، ماجرا حالت رمز و راز پیدا می‌کرد و این بد بود.

اگه کاری که واقعاً داشتم رو می‌گفتم، خودمو تو موقعیتی می‌ذاشتم که هر مأمور بیمه‌ای ازش وحشت داره، اینکه زنه بره و برگرده بگه: نمیشه داخل شین.

اگه می‌گفتم منتظر می‌مونم، خودمو به چشم‌شون کوچیک کرده بودم و همچین کاری هم تا حالا هیچ وقت به فروختن هیچ بیمه‌ای کمک نکرده. برای آب کردن قضیه، آدم باید بره تو.

همین که بری تو، دیگه مجبورن به حرفات گوش کنن؛ قدر کاربلدی یه مأمور بیمه رو هم، تقریباً از اینکه چقدر سریع می‌رسه به مبل خونوادگی یه خونه، میشه تخمین زد. کلاهش یه ورش، کاغذهاش اون یکی ورش.

نویسنده

جیمز ام.کین

جیمز ام.کین

جیمز مالاهان کین در اول جولای ۱۸۹۲، در خانواده‌ای کاتولیک ایرلندی در شهر آناپلیس ایالت مریلند دیده به جهان گشود. مادرش خواننده‌ی اپرا بود و جیمز علاقه به موسیقی را از او به ارث برد؛ اما امیدش برای خواننده شدن خیلی زود از بین رفت؛ زیرا مادرش به او گفت صدایش برای خوانندگی به اندازه‌ی کافی خوب نیست. در سال ۱۹۰۳، وقتی که یازده ساله بود، به همراه خانواده به شهر چسترتون در همان ایالت مریلند مهاجرت کرد. در سال ۱۹۱۰، از کالج واشینگتن، که پدرش ریاست آنجا را به عهده داشت، فارغ التحصیل شد. در سال ۱۹۱۴، تصمیم گرفت نویسنده شود از این رو به عنوان روزنامه‌نگار روزنامه‌ی «بالتیمور امریکن» و سپس «بالتیمور سان» مشغول به کار شد. در آخرین سال جنگ جهانی اول به فرانسه رفت و در آنجا به تهیه‌ی خبر برای یک روزنامه‌ی نظامی پرداخت. پس از بازگشت به امریکا حرفه‌ی روزنامه‌نگاری‌اش را ادمه داد و سرمقاله‌نویس روزنامه‌ی نیویورک تایمز شد. همچنین داستان کوتاه و نمایش‌نامه نیز برای این روزنامه می‌نگاشت.

کین در سال ۱۹۱۹ با «ماری کلاف» ازدواج کرد؛ اما این ازدواج با طلاق همراه شد و او بلافاصله با «الینا تیشسکا» ازدواج نمود. گرچه کین از خودش بچه‌ای نداشت؛ اما با دو فرزند الینا از ازدواج اولش روابط خوبی داشت. کین در سال ۱۹۴۴ با هنرپیشه‌ای به نام «ایلین پرینگل» ازدواج کرد که پس از دو سال کارشان به یک جدایی تلخ کشید. کین در چهارمین ازدواجش، با «فلورنس مک بث» ازدواج نمود که این ازدواج تا سال ۱۹۶۶ و مرگ مک بث پایدار ماند.

کین اولین رمانش را با نام «پستچی همیشه دوبار زنگ می‌زند» در سال ۱۹۳۴ منتشر نمود و دو سال بعد نیز رمان «غرامت مضاعف» را نوشت. این دو رمان بهترین آثار کین و البته دنیای داستان جنایی می‌باشند. فیلم‌های متعددی براساس این دو کتاب ساخته شده‌اند، که با موفقیت‌های زیادی نیز همراه بوده‌اند. از این میان می‌توان به فیلم به یادماندنی «پستچی همیشه دوبار زنگ می‌زند» به کارگردانی راب رافلسون و با ایفای نقش جک نیکلسون در سال ۱۹۸۱ اشاره نمود.

کین سال‌های زیادی نیز در هالیوود به فیلمنامه‌نویسی برای فیلم‌های سینمایی گذراند، اما نامش فقط برای دو فیلم با نام‌های «برخیز و بجنگ» و «کولی غیرمجاز» آورده شد.

کین تا آخر عمر دست از نوشتن برنداشت؛ اما هیچ‌کدام از رمان‌هایش به شهرت و موفقیت رمان‌های آغازینش دست پیدا نکرد. از دیگر آثار او می‌توان به «میلدرد پیرس» ۱۹۴۱، «پروانه» ۱۹۴۷، «زن گناهکار» ۱۹۴۸ و «پایان رنگین‌کمان» ۱۹۷۵ اشاره نمود.

سرانجام وی در در ۲۷ اکتبر ۱۹۷۷ در ۸۵ سالگی چشم از جهان فروبست.

مترجم

بهرنگ رجبی

متولد سال ۱۳۶۰ در تهران. بهرنگ رجبی از جمله مترجمانی است که با قریحه مثال زدنی خود در انتخاب عناوینی که برای ترجمه برمی‌گزیند، نقش پررنگی در شناساندن تعدادی از مهمترین نویسندگان و نمایشنامه‌نویسان، به مخاطبان فارسی زبان داشته است. رجبی در کنار ترجمه‌های خود برای بزرگسالان در گروه ادبیات کودک و نوجوان نیز ترجمه هایی داشته که از آن میان مجموعه تام گیتس اثر لیز پیشون از جمله پراستقبال‌ترین ترجمه‌های او برای نوجوانان است.

بهرنگ رجبی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید