کتاب
گرسنگی (شمیز،رقعی،گل آذین)،
اثر کنوت هامسون،
با ترجمهی قاسم صنعوی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب گرسنگی نشر گل آذین
گرسنگی
موجود
کتاب
گرسنگی (شمیز،رقعی،گل آذین)،
اثر کنوت هامسون،
با ترجمهی قاسم صنعوی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1402
توسط انتشارات گل آذین،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 200 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
«گرسنگی»، نخستین رمان «کنوت هامسون»، نویسندة مطرح نروژی (1859ـ1952م) و برندة جایزة نوبل ادبیات 1920 است. این رمان، روایت زندگی نویسنده ای فقیر است که در اواخر قرن نوزدهم زندگی می کند و در خیابان های شهر «اسلو» پرسه می زند. او با فروش مقاله و داستان به روزنامه پول اندکی به دست می آورد و باقی مخارجش را از راه گردایی و دزدی حاصل می کند. او با کمترین غذا سیر می شود و به دنبال جایی برای خواب و نوشتن روی می آورد و بعد از گرسنه شدن، دوباره به دنبال غذا می گردد. او هیچ هدفی در زندگی ندارد و تنها تلاش می کند تا زنده بماند. هامسون، به خوبی این زندگی فلاکت بار و تکراری و سرشار از گرسنگی و روزمرگی را در درمان خود به تصویر کشیده است.
در حال حاضر مطلبی درباره کنوت هامسون
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده چهارمین روز از ماه آخر پاییز در سال ۱۳۱۶ در مشهد. صنعوی تحصیلات آکادمیک خود را در مقطع کارشناسی در رشته زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه فردوسی مشهد به پایان برد و سپس یک مدرک کارشناسی دیگر، در رشته حقوق از دانشگاه تهران اخذ کرد.
علی رغم تحصیل در رشته حقوق در تهران، بیشتر فعالیتهای شغلی قاسم صنعوی در زمینههای فرهنگی به وقوع پیوسته است. صنعوی پس از رسیدن به مرحله بازنشستگی، تقریبا تمام وقت خود را در مشهد متوجه فعالیت ترجمه از زبان فرانسه کرده است.
صنعوی میگوید: من وقتی ترجمهی کتابی را به پایان بردم، تمام مراحل فنی تا چاپ و عرضه را به خود ناشر میسپارم چرا که ناشر با شناختی که از بازار دارد، میداند که چه کند تا کار بهتر عرضه شود و بفروشد و اگر من دخالت کنم و حالا به هر دلیلی کتاب شکست بخورد، بعد میگوید تقصیر تو بود!
جنس دوم، درخت زیبای من، ارتش سایهها، مرگ یک کندودار، دستهای آلوده و تدفین مادربزرگ عناوین تعدادی از ترجمههای قاسم صنعوی است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک