بنر بالای صفحه

کتاب دفتر یادداشت تریگورین برداشت آزاد از "مرغ دریایی" چخوف

دفتر یادداشت تریگورین برداشت آزاد از "مرغ دریایی" چخوف

4.9 (1)
کتاب دفتر یادداشت تریگورین برداشت آزاد از "مرغ دریایی" چخوف، اثر تنسی ویلیامز ، با ترجمه آراز بارسقیان ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1404 توسط انتشارات قطره ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود

125,000

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
دفتر یادداشت تریگورین برداشت آزاد از "مرغ دریایی" چخوف

مشخصات محصول

نویسنده: تنسی ویلیامز
ویرایش: -
مترجم: آراز بارسقیان
تعداد صفحات: 111
انتشارات: قطره
وزن: 156
شابک: 9789643415716
تیراژ: -
اندازه(قطع): رقعی
سال انتشار: 1404
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

"دفتر یادداشت تریگورین" برداشت "تنسی ویلیامز" از نمایش‌نامه‌ی مورد علاقه‌اش، "مرغ دریایی"، است. او آن را "اولین و بهترین نمایش‌نامه‌ی مدرن" نامیده است. نمایش‌نامه از چهار پرده تشکیل شده و داستان آن ماجرای پسری است که اولین تجربه‌های نوشتاری خویش را در دست دارد، اما این نوشته‌ها و تئاترهایی که از روی آن‌ها به اجرا درمی‌آید از سوی مادر پسر، که خود هنرپیشه‌ای معروف است، با بی‌توجهی مواجه می‌شود. زن که در شهرت و هنر خویش غرق شده، آنقدر به امور خود مشغول است که اصولا وجود فرزندش را از یاد برده و با وجود گوشزدها و تذکرهای اطرافیان نیز حاضر به توجه کردن به وی نیست. پسر جوان که سخت تشنه‌ی محبت مادری است به انزوا پناه برده و همه را از خود می‌راند. او سرانجام در اوج افسردگی و تنهایی، درست زمانی که مادرش کار و هنرش را از دست داده است، دست به انتحار می‌زند و مادر هم‌زمان مجبور به خداحافظی با کار و فرزندش می‌شود.

چکیده

"دفتر یادداشت تریگورین" برداشت "تنسی ویلیامز" از نمایش‌نامه‌ی مورد علاقه‌اش، "مرغ دریایی"، است. او آن را "اولین و بهترین نمایش‌نامه‌ی مدرن" نامیده است. نمایش‌نامه از چهار پرده تشکیل شده و داستان آن ماجرای پسری است که اولین تجربه‌های نوشتاری خویش را در دست دارد، اما این نوشته‌ها و تئاترهایی که از روی آن‌ها به اجرا درمی‌آید از سوی مادر پسر، که خود هنرپیشه‌ای معروف است، با بی‌توجهی مواجه می‌شود. زن که در شهرت و هنر خویش غرق شده، آنقدر به امور خود مشغول است که اصولا وجود فرزندش را از یاد برده و با وجود گوشزدها و تذکرهای اطرافیان نیز حاضر به توجه کردن به وی نیست. پسر جوان که سخت تشنه‌ی محبت مادری است به انزوا پناه برده و همه را از خود می‌راند. او سرانجام در اوج افسردگی و تنهایی، درست زمانی که مادرش کار و هنرش را از دست داده است، دست به انتحار می‌زند و مادر هم‌زمان مجبور به خداحافظی با کار و فرزندش می‌شود.

نویسنده

تنسی ویلیامز

تنسی ویلیامز

زاده ۲۶ مارس ۱۹۱۱ در کلمبوس می‌سی‌سی‌پی. تنسی در سال‌های کودکی، زندگی مدلِ‌ کولی‌واری داشت و به همراه خانواده مدام از این شهر به آن شهر نقل مکان می‌کرد. شاید این نوع زندگی در دل خود جنبه‌های مثبت فراوانی برای خانواده ویلیامز نداشت؛ چرا که با سکونت در سنت لوئیز در سال ۱۹۱۸، کوهی از مشکلات بر سر این خانواده آوار شد و پدر دائم‌الخمر شد. این کشاکش و فراز و فرود زندگیِ خانوادگی، در آثار اولیه تنسی بازتابی مشهود دارد. او سال‌ها بعد درآن‌باره ‌گفت: «حس نمی‌کردم خانه برای من پناهگاه خوبی است، البته دنیای بیرون هم چندان تعریفی نداشت.»

تحصیلات آکادمیک ویلیامز در دانشگاه میسوری سپری شد و همین سال‌ها بود که داستان‌نویسی و شعر هم برای او به مقولاتی جدی تبدیل شدند. نوشتن فرآیندی بود که ویلیامز حتی در سخت‌ترین شرایط به آن وفادار باشد. نخستین داستانش در مجله وایرتیلر به چاپ رسید و نخستین نمایشنامه‌ای که از او اجرا شد یک نمایشنامه‌ی کوتاه با عنوان قاهره، شانگهای، بمبئی بود که در سالن تئاتری کوچک به اجرا درآمد. نقد صریح سیاسی-اجتماعی جامعه‌ی امریکا، موضوعی بود که از همان نخستین آثار خلق‌شده‌ی ویلیامز به‌وضوح قابل مشاهده است. او آدم‌هایی را به‌عنوان شخصیت‌های اصلی آثارش خلق می‌کرد که بسیاری از نویسندگان آن زمان‌ها، اقبالی به آن‌ها نشان نمی‌دادند، چرا که به‌زعم آن‌ها طبقه‌ی بورژوا، که مخاطبان اصلی سالن‌های تئاتر بودند با این شخصیت‌ها همراهی نمی‌کردند، اما در این میان، ویلیامز یک نوآورِ به تمام معنا بود.

تنسی ویلیامز از بزرگ‌ترین ستارگان جهان ادبیات است که با فرم و محتوای جذاب آثار خود و به‌خصوص نمایشنامه‌هایش، شمایلی ماندگار از خود به جای گذاشته است.

کامینو رئال، اتاق تاریک، گربه روی شیروانی داغ و باغ‌وحش شیشه‌ای از جمله آثار ترجمه شده‌ی تنسی ویلیامز به زبان فارسی است.

مترجم

آراز بارسقیان

در حال حاضر مطلبی درباره آراز بارسقیان مترجم کتاب دفتر یادداشت تریگورین برداشت آزاد از "مرغ دریایی" چخوف در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

آراز بارسقیان

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید