1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب زن ظهر

معرفی کتاب زن ظهر

3.6 (2)
کتاب زن ظهر، اثر یولیا فرانک ، با ترجمه مهشید میرمعزی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1392 توسط انتشارات مروارید ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 280,000 26%

207,200

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
زن ظهر

مشخصات محصول

نویسنده: یولیا فرانک
ویرایش: -
مترجم: مهشید میرمعزی
تعداد صفحات: 414
انتشارات: مروارید
وزن: 362
شابک: 9789641912187
تیراژ: -
سال انتشار: 1392
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

(ادبیات آلمان)

چکیده

معرفی مختصر کتاب این رمان که روایتی از جنگ‌های اول و دوم جهانی است، ماجرای زنی دیوانه است که هر روز ظهر از خانه بیرون می‌زند. بعد از سال‌ها شوهرش از جنگ بازگشته است، اما زن به او بی‌اعتناست. «بولیا فرانک» در این کتاب که جایزه نمایشگاه کتاب فرانکفورت را از آن خود کرده، به خوبی تأثیرات جنگ جهانی اول و دوم را بر فضای اجتماعی و خانوادگی آن روزگار آلمان مرور کرده است.

نویسنده

یولیا فرانک

یولیا فرانک

در حال حاضر مطلبی درباره یولیا فرانک نویسنده زن ظهر در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

مهشید میرمعزی

زاده سال ۱۳۴۱ در قزوین. در سال ۱۳۶۴ برای تحصیلات آکادمیک به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن مشغول به تحصیل شد. اوایل دهه ۷۰ بود که میرمعزی به ایران بازگشت و از سال ۱۳۷۶ بود که ضمن کار مطبوعاتی در روزنامه‌ها و مجلاتی چون حیات‌نو، همبستگی، شرق، همشهری داستان و فرهیختگان، وارد مقوله ترجمه نیز شد.

از برشت می‌گویم نخستین ترجمه او بود که در سال ۱۳۷۷ منتشر شد. میرمعزی در مورد معیارش برای انتخاب یک کتاب و ترجمه آن گفته: کتابهای نسل جدید نویسندگان آلمان برایم در اولویت هستند و همچنین موضوع رمان برای خواننده ایرانی می‌بایست ملموس باشد تا به سراغ ترجمه‌ی آن بروم. زن ظهر، او بازگشته است، قطار شبانه‌ی لیسبون، کامو؛آرمان سادگی و نازنین من عنوان تعدادی از ترجمه‌های مهشید میرمعزی‌اند.

مهشید میرمعزی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید