203,000
یک روز بعد از توفانی که ویولتا برای اولین بار رافائل را از انرژی عجیب اقیانوس خبردار کرده بود بقیه ی خنجر داران به دنبال او به ساحل می آیند.
عده ی کمی دور جسد باليراها جمع شده اند و با هم پچ پچ و زمزمه می کنند. چند بچه نزدیک بدن هایشان بازی میکنند و یکدیگر را ترغیب می کنند که اگر جرئت دارد به آن پوست گندیده دست بزند و از ابعاد حیوان جیغ می زنند. اقیانوس همچنان به بدنهایشان میکوبد و بیهوده تلاش می کند آنها را به آب بازگرداند.
لوسنت در حالی که راهی را از روی صخره ها به سمت ماسه ها انتخاب می کند به رافائل میگوید این غیر معمول است اما چیزی نیست که قبلاً به گوش نخورده باشد بلدین قبلاً از این به شن نشستن های انبوه به خود دیده. هر چیزی ممکن است باعث آن شده باشد؛ سرد و گرم شدن آب مهاجرت دیر به دیر ماهیها در آن سال توفان شاید این جا هم همین طور است. فقط یک تغییر موقتی جزر و مد رافائل دستهایش را در آستینهایش گره کرده و به کودکانی که دور جسدها میدوند نگاه میکند یک توفان ساده یا تغییر جزر و مد نمی تواند انرژی ای را که دیشب در اقیانوس حس کرده بود انرژی ای که ویولتا را از تخت بیرون کشیده بود و او را به نفس نفس انداخته بود توضیح دهد.
در حال حاضر مطلبی درباره مری لو نویسنده برگزیدگان جوان کتاب دوم انجمن رز در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره نازنین معمار مترجم کتاب برگزیدگان جوان کتاب دوم انجمن رز در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک