1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست

معرفی کتاب ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست

3.9 (5)
کتاب ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست، اثر آنتوان برمان ، با ترجمه فاطمه عشقی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1397 توسط انتشارات ماهریس ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 20,000 26%

14,800

محصولات بیشتر
ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست

مشخصات محصول

نویسنده: آنتوان برمان
ویرایش: -
مترجم: فاطمه عشقی
تعداد صفحات: 168
انتشارات: ماهریس
وزن: 173
شابک: 9786009929153
تیراژ: -
سال انتشار: 1397
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(فلسفه ترجمه شناسی)

چکیده

معرفی مختصر کتاب نويسنده در کتاب حاضر بر اين باور است که دانش عميق نهفته در فرهنگ زبان مادري بايد دست‌مايه ترجمه متون متعلق به ديگر فرهنگ‌ها قرار گيرد و از تمامي قواي نهفته در آن براي ترجمه استفاده شود و در اين ميان تا جايي که ممکن است حق هيچ آوا و جزء کلمه‌اي ضايع نشود. تفاوت‌هاي موجود در مکان‌ها و زمان‌هاي فرهنگي جدي تلقي شود و هم‌ترازهاي آن‌ها در هر دو فرهنگ جست‌وجو گردد. با اين ملاحظات كتاب اساساً براي همه‌کساني که در حوزه ترجمه فعال‌اند اهميت دارد.

نویسنده

آنتوان برمان

آنتوان برمان

در حال حاضر مطلبی درباره آنتوان برمان نویسنده ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

فاطمه عشقی

در حال حاضر مطلبی درباره فاطمه عشقی مترجم کتاب ترجمه و جزء کلمه یا بیتوته در دوردست در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

فاطمه عشقی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید