1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب مردانه بازی کن زنانه پیروز باش

معرفی کتاب مردانه بازی کن زنانه پیروز باش

4 (4)
کتاب مردانه بازی کن زنانه پیروز باش (آنچه خانمهای شاغل باید بدانند)، اثر گیل ایوانز ، با ترجمه ویدا اسلامیه ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات تندیس ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر
مردانه بازی کن زنانه پیروز باش

مشخصات محصول

نویسنده: گیل ایوانز
ویرایش: -
مترجم: ویدا اسلامیه
تعداد صفحات: 191
انتشارات: تندیس
وزن: 223
شابک: 9789645757098
تیراژ: -
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: -

چکیده

معرفی مختصر کتاب "گیل ایوانز "در این کتاب کوشیده است راه و رسم بازی تجارت را به زنان شاغل آموزش دهد و راه کارهایی برای تصمیم‌گیری صحیح در محیطهای شغلی به دست دهد .وی خاطر نشان می‌کند" :زن‌ها با ویژگی‌های خاص خود قدم به عرصه تجارت می‌گذارند و با آگاهی و بهره‌گیری مناسب از این ویژگی‌ها می‌توانند گوی سبقت را از مردها بربایند ."برخی از مباحث کتاب عبارت‌اند از" :چگونه می‌توان در عرصه‌های شغلی امتیاز کسب کرد؟"، "چه هنگامی باید خطر کرد؟"، "چه هنگام باید کار را رها کرد؟ "و "ده واژه با مفاهیم متفاوت در دیدگاه زن و مرد ."

نویسنده

گیل ایوانز

گیل ایوانز

در حال حاضر مطلبی درباره گیل ایوانز نویسنده مردانه بازی کن زنانه پیروز باش در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

ویدا اسلامیه

زاده سال ۱۳۴۶ و فارغ‌التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی. با ترجمه مجموعه هری پاتر بود که بدل به یک مترجم شناخته شده شد. البته نخستین ترجمه‌های اسلامیه مربوط به آثار جی.کی رولینگ نبود و او کار ترجمه را با ترجمه آثار آگاتا کریستی آغاز کرد و البته مدتی نیز به کار ویراستاری پرداخت.

اسلامیه می‌گوید: من واقعا عاشق کارم هستم یعنی با عشق کار ترجمه را انجام می‌دهم و ترجمه چیزی نیست که به عنوان شغل مجبور به پذیرفتنش باشم و یا اینکه چون با ناشر قرارداد دارم می‌بایست آن را انجام دهم.

اسلامیه از نظر سبک و کیفیت ترجمه معتقد است: ترجمه می‌بایست تا حد ممکن روان و بدون دست انداز باشد و مفاهیم را به درستی منتقل کند. موج پنجم، خلا موقت، رد پای شیطان، فروپاشی و جنایات گریندل والد از جمله ترجمه‌های ویدا اسلامیه است.

ویدا اسلامیه

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید