یادداشت مترجم
کتاب حاضر برای دانشجویان رشته زبانشناسی به عنوان منبع اصلی درس «تاریخ مطالعات دانشمندان ایرانی و اسلامی درباره زبان» در مقطع کارشناسی ارشد و به عنوان منبع جنبی برای درس «زبانشناسی در جهان اسلام» در مقطع دکتری، هر کدام به ارزش 2 واحد ترجمه شده است. این کتاب برای علاقهمندان در رشتههای دیگر به خصوص عربی و فلسفه نیز قابل استفاده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقهمندان نیز از آن بهرهمند شوند.
موضوعات این کتاب به گونهای انتخاب شدهاند که امکان مقایسه میان سنت اسلامی ـ عربی و سنت رایج غربی را فراهم میسازند. آراء مربوط به خاستگاه زبان، ارتباط زبان و تفکر در رویکرد فارابی، ارتباط زبان و منطق و تولد معنیشناسی در نظریه زبانشناسی از جمله این موضوعات است. شروع تفکر زبانشناختی در دنیای اسلام در قالب تفسیرهای اولیه قرآن، نقش الخلیل و فیروزآبادی در پیشرفت فرهنگنگاری، سیبویه و اولین تحلیل جامع و علمی ساختار زبان در الکتاب و تلاش زجاجی برای ارائه یکی از بینظیرترین فرانظریههای زبانشناسی، بخشهای ویژه این کتاب هستند. این کتاب، اگرچه نه عامدانه، نقش برجسته دانشمندان ایرانی را در شکوفایی سنت زبانشناسی عربی نشان میدهد.
در حال حاضر مطلبی درباره کیس ورستیگ نویسنده تاریخ مطالعات زبان شناسان مسلمان در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره دکتر زهرا ابوالحسنی مترجم کتاب تاریخ مطالعات زبان شناسان مسلمان در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک