1
زاده ۲۲ آوریل ۱۸۹۹ در سنت پترزبورگ. نابوکوف در فرمهای گوناگون ادبی همچون داستان کوتاه، رمان، ترجمه و نقد ادبی فعالیت داشته و آثار ماندگاری از خود به جا گذاشته است. فعالیت ادبی را خیلی سریع و در سنین نوجوانی آغاز کرد. ۱۵ ساله بود که نخستین شعرش را خلق کرد و هنوز از مدرسه تنیشف فارغالتحصیل نشده بود که ۲ دفتر شعر از او به چاپ رسیده بود.
تحصیلات آکادمیک نابوکوف در دانشگاه کمبریج به پایان رسید و چند سال بعد، در سال ۱۹۴۰، اروپا را به مقصد امریکا ترک کرد. مهاجرتی که دائمی شد. در این دوران داستانهای کوتاه و رمانهای بسیاری را خلق کرد، اما آنچه سبب مشهور شدن نابوکوف در میان مجامع ادبی گوناگون در سراسر جهان شد، رمان جنجالی لولیتا بود که با موجی از واکنشهای مثبت و البته منفی مواجه شد. لولیتا در سال ۱۹۵۵ و به زبان انگلیسی نوشته شد، اما به سبب واکنش نهادهای محافظهکار، نابوکوف به اجبار آن را در پاریس منتشر کرد.
کارنامه ادبی نابوکوف، کارنامهی بسیار پرباری است. ۸ مجموعه داستان، ۱۸ رمان، ۹ نمایشنامه و ۷ کتاب شعر در کنار تعداد بسیار زیادی نقد ادبی، او را در زمره یکی از ستارگان جاودان جهان ادبیات قرار میدهد. جایگاهی که اثرگذار و ستودنی است.
چشم، دفاع لوژین، دعوت به مراسم گردن زنی، پنین، حرف بزن خاطره، شاه بیبی سرباز و خنده در تاریکی از جمله آثار ترجمه شدهی ولادیمیر نابوکوف در زبان فارسی است.
امید نیک فرجام زاده سال ۱۳۵۱ در مشهد، از جمله مترجمان کشورمان است که در زمینههای گوناگونی از جمله رمان، سینما، مباحث تئوریک هنر، داستان کوتاه و… ترجمههای درخشانی داشته است.
در بیست و ششمن دوره کتاب سال، ترجمههای امید نیک فرجام به عنوان ترجمههای برگزیده انتخاب شد و این مترجم موفق شده در جایزه جهانی کتاب سال و شانزدهمین دوره این مراسم به عنوان مترجم برگزیده انتخاب شود. فرنی و زویی، عاقبت کار، هفتهای یه بار آدمو نمیکشه و داستانهای دیگر، گاو خشمگین، نما به نما، خنده در تاریکی، قاتل در باران، آگراندیسمان و چند داستان دیگر تعدادی از ترجمههای امید نیک فرجام است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک