1
31,500
راشل کاسک (زادهی ۸ فوریه ۱۹۶۷) رماننویس و نویسندهی بریتانیایی_کانادایی است. کاسک در ساسکاتون از پدر و مادری بریتانیایی به دنیا آمد و بیشتر دوران کودکی خود را در لسآنجلس گذراند. او در سال ۱۹۷۴ به زادگاه پدر و مادرش در بریتانیا نقلمکان کرد و در بری سنت ادموندز، سافولک مستقر شد. پیشینهی او به یک خانوادهی کاتولیکی ثروتمند میرسد و در صومعهی سنتمری در کمبریج تحصیل کرده و زبان انگلیسی را در نیوکالج، آکسفورد خوانده است.
کاسک یازده رمان، چهار اثر غیرداستانی و اقتباسی از مدئا را برای تئاتر لندن نوشته است. او اولین رمان خود، نجات اگنس را در سال ۱۹۹۳ و در ۲۶ سالگی منتشر کرد و با این اثر جایزهی رمان اول ویتبرد را از آن خود کرد. مضامین زنانگی و طنز اجتماعی که در این اثر وجود دارد، در آثار بعدی این نویسنده نیز باقی ماند و بدل به عناصر پایهایِ آثارش گشت. کاسک همچنین استاد نویسندگی خلاق در دانشگاه کینگستون بوده است.
رمان سالِ ۲۰۱۴ این نویسنده، «خارج از محدوده» در فهرست نهایی جایزهی فولیو، جایزهی گلداسمیت و جایزهی زنانه بیلیس برای بهترین اثر داستانی قرار گرفت. در سال ۲۰۰۳، مجلهی گرانتا کاسک را در لیست نهایی ۲۰ نامزد «بهترین رماننویس جوان بریتانیایی» قرار داد.
در نقدی که هلن دانمور بر رمان ترانزیت در روزنامهی گاردین نوشته، از نثر درخشان و روشنفکرانهی کاسک تمجید کرده و سطح ادبی این نویسنده را فوقالعاده توصیف کرده است.
رمان «منزل دوم» کاسک در سال ۲۰۲۱ منتشر شد. این رمان از خاطرات میبل دوج لوهان الهام گرفته شده است که میزبان دی اچ لارنس در ملکش در تائوس، نیومکزیکو در سال ۱۹۲۴ بود. «منزل دوم» نشان داد که کاسک ممکن است با نثر خود حتی بهطور کامل از ژانر پیشی گیرد.
پس از ازدواج نخست با یک بانکدار، کاسک با عکاسی به نام آدریان کلارک ازدواج کرد که ثمرهی این ازدواج دو دختر است. این زوج در سال ۲۰۱۱ از هم جدا شدند و جدایی آنها به موضوع اصلی در نوشتههای این نویسنده تبدیل شد.
کاسک بعدها با هنرمندی به نام سیمون اسکامل_کاتز ازدواج کرد. آنها در لندن و نورفولک با دختران کاسک زندگی میکنند. در سال ۲۰۲۱ این زوج برنامههای خود را برای نقل مکان به پاریس اعلام کردند که این امر تا حدی در اعتراض به خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا بود.
در حال حاضر مطلبی درباره غزال بیگی مترجم کتاب منزل دوم در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک