1
زاده شانزدهمین روز اکتبر ۱۹۲۷ در دانتسیگ. گراس، هم نویسنده بود و هم نقاش، هم شاعر بود و هم مجسمهساز. او در دورهی آلمان نازی رشد کرد و به همین دلیل صدای نسلی شد که در یکی از تراژیکترین ادوار تاریخی آلمان زندگی کردهاند. گراس همواره خود را راوی تاریخ از دریچهی نگاه پاییندستیها میدانست.
پانزده ساله بود که برای فرار از فقر و تنگناهای خانوادگی، با اشتیاق شخصی وارد ارتش هیتلری شد و به لشکر توپخانه پیوست. در برههای اسیر شد و به اسارت نیروهای ارتش امریکا درآمد و تا اواخر آوریل سال ۱۹۴۶ در بازداشتگاه بود.
او در بازجویی نیروهای امریکایی، به عضویت خود در اساس اعتراف کرد اما این نکتهی تاریخی را تا سال ۲۰۰۶ میلادی در جایی فاش نکرد.
گراس افزون بر جایزه نوبل، که آن را در سال ۱۹۹۹ از آنِ خود کرد، جوایزی همچون جایزه گئورگ بوشنر، جایزه آستوریاس و جایزه توماس مان را نیز در تالار افتخارات خود دارد. بسیاری از منتقدان ادبی، گونتر گراس را در کنارِ هاینریش بُل مهمترین نویسندهی ادبیات آلمان در سالهای بعد از جنگ جهانی دوم میدانند.
بوی برف میآید، عشق با پاهای چوبین، طبل حلبی، کفچه ماهی، شهر فرنگ و حلزونها به زمان میبازند از جمله آثار ترجمه شدهی گونتر گراس در زبان فارسی است.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم عباس شادروان مترجم کتاب کتاب خیزاب در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک