در رمان حاضر زني به نام آکاوي داستان زندگي خود را براي دوستش نينا نقل مي کند. زندگي او به ظاهر گذراني روزمره و مبتذل همچون بسياري از سرگذشت هاي ديگر است، ليکن بازيگران و سير حوادث آن گونه که آن بانو شرح مي دهد و جزئيات آن را مي آورد و مي پندارد، | تا به سطح تراژدي هيجان انگيزي اوج مي گيرد که گاه سخت زشت و نفرت آور است و گاه بسيار دل خراش و حزن آور شخصيت هاي اين سرگذشت و صحنه اين دنياي شگفت انگيزي که آدم را به ياد نوشته هاي ژان ژنه و لويي- فردينان سلين مي اندازد، ما را با زندگاني روزمره يک خانواده يوناني از طبقه خرده بورژوا آشنا مي کند و در ضمن، دريچه اي است که به روي تاريخ معاصر يونان گشوده مي شود.
کتاب حلقه سوم شمیز،پالتویی،فرهنگ جاوید
حلقه سوم
موجود
معرفی محصول
در رمان حاضر زني به نام آکاوي داستان زندگي خود را براي دوستش نينا نقل مي کند. زندگي او به ظاهر گذراني روزمره و مبتذل همچون بسياري از سرگذشت هاي ديگر است، ليکن بازيگران و سير حوادث آن گونه که آن بانو شرح مي دهد و جزئيات آن را مي آورد و مي پندارد، | تا به سطح تراژدي هيجان انگيزي اوج مي گيرد که گاه سخت زشت و نفرت آور است و گاه بسيار دل خراش و حزن آور شخصيت هاي اين سرگذشت و صحنه اين دنياي شگفت انگيزي که آدم را به ياد نوشته هاي ژان ژنه و لويي- فردينان سلين مي اندازد، ما را با زندگاني روزمره يک خانواده يوناني از طبقه خرده بورژوا آشنا مي کند و در ضمن، دريچه اي است که به روي تاريخ معاصر يونان گشوده مي شود.
در رمان حاضر زني به نام آکاوي داستان زندگي خود را براي دوستش نينا نقل مي کند. زندگي او به ظاهر گذراني روزمره و مبتذل همچون بسياري از سرگذشت هاي ديگر است، ليکن بازيگران و سير حوادث آن گونه که آن بانو شرح مي دهد و جزئيات آن را مي آورد و مي پندارد، | تا به سطح تراژدي هيجان انگيزي اوج مي گيرد که گاه سخت زشت و نفرت آور است و گاه بسيار دل خراش و حزن آور شخصيت هاي اين سرگذشت و صحنه اين دنياي شگفت انگيزي که آدم را به ياد نوشته هاي ژان ژنه و لويي- فردينان سلين مي اندازد، ما را با زندگاني روزمره يک خانواده يوناني از طبقه خرده بورژوا آشنا مي کند و در ضمن، دريچه اي است که به روي تاريخ معاصر يونان گشوده مي شود.
در حال حاضر مطلبی درباره کوستاس تاکتسیس
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
محمد قاضی مترجم بزرگ ایرانی زاده سال ۱۲۹۲ در مهاباد است. قاضی از جمله کسانی است که دانش آموختهی مدرسه دارالفنون است و تحصیلات آکادمیک را در رشته قضایی و در دانشکده حقوق دانشگاه تهران به پایان برده است.
کلود ولگرد نخستین گامهای محمد قاضی در طی فرآیند ترجمه است. او با ترجمههای شیوایش سهم بزرگی هم در پرمخاطب شدن نویسندگان و آثار گوناگون داشته است.
مثلا آناتول فرانتس در ایران نویسندهی مهجوری بود تا اینکه جزیره پنگوئنها با ترجمه او سبب شد تا این نویسنده پر استقبال شود. سپید دندان،نان و شراب، مادام بوواری، نیه توچکا، مادر و شاهکار بزرگ تاریخ ادبیات یعنی دن کیشوت تعدادی از ترجمههای محمد قاضی هستند.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک