ماشنکا شمیز،رقعی،نگاه
ماشنکا شمیز،رقعی،نگاه

فروش ویژه

کتاب ماشنکا شمیز،رقعی،نگاه

معرفی کتاب ماشنکا شمیز،رقعی،نگاه

(1)
کتاب ماشنکا (شمیز،رقعی،نگاه)، اثر ولادیمیر نابوکف ، با ترجمه عباس پژمان ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات نگاه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 195,000 23%

150,150

195,000 23% 150,150

محصولات مرتبط

(1)
23%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه
(1)
22%
فروش ویژه
(2)
22%
فروش ویژه
(2)
22%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه
(1)
23%
فروش ویژه

مشخصات محصول

نویسنده: ولادیمیر نابوکف ویرایش: -
مترجم: عباس پژمان تعداد صفحات: 158
انتشارات: نگاه وزن: 190
شابک: 9786222674717 تیراژ:
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -
نوع جلد : شمیز

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

ولادیمیر نابوکف

ولادیمیر نابوکف

در حال حاضر مطلبی درباره ولادیمیر نابوکف نویسنده ماشنکا شمیز،رقعی،نگاه در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


مترجم

مختصری درباره مترجم

عباس پژمان

زاده سال ۱۳۳۷ در قزوین. پژمان که در رشته‌ی پزشکی تحصیل کرده، ترجمه‌ی آثار ادبی را از اوایل سال‌های دهه ۱۳۷۰ و در همان حال که به حرفه‌ی پزشکی مشغول بود آغاز کرد. دانستن زبانهای فرانسه و انگلیسی کمک کرده تا پژمان برای ترجمه از هر یک از این زبان‌ها، از نسخه‌های ترجمه شده در زبان دیگر هم کمک گیرد. پژمان مشکل بزرگ بازار نشر این روزهای کشور را نبود مخاطب و شمارگان بسیار پایین کتابها می‌داند و معتقد است در دهه‌های ۴۰ و ۵۰ تعداد مترجمان کم بود اما کتاب و مطبوعات به نوعی به عنوان مهمترین رسانه محسوب می‌شدند و این امر سبب شده بود تا هم مترجمان آن دوره مشهور شوند و هم اقبال مخاطب سبب شده بود تا کتاب‌ها تعداد شمارگان بالایی به خود ببینند.

عباس پژمان

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید