* ویژگی هایِ مُنحصربه فردِ کتابِ حاضر: * براساس کُهن ترین نسخه ای که تاکنون از دیوانِ حافظ به دست آمده است، متعلق به ۸۰۳ قمری. * مُقابله با چهار چاپِ مُعتبرِ «خلخالی»، «غنی-قزوینی»، «خانلری» و «سایه (هوشنگ ابتهاج)». * افزودنِ ابیات و غزل هایی که در چهار چاپ معتبر آمده است، اما در نُسخه ی کُهن نبوده. * در این چاپ، ابیاتِ غزل هایِ حافظ به دقت اِعراب گذاری و علامت گذاری («:»، «،»، «!»، «؟») شده اند؛ به طوری که تمامِ افرادِ خانواده، به رغمِ سطحِ تحصیلات و تخصص هایِ گوناگونِ خود، می توانند به راحتی و بدونِ اشتباه، دیوانِ حافظ را بدونِ استفاده از معلم، در تنهایی خویش بخوانند و با دنیایِ پُررَمزورازِ آن آشنا شوند و از آن لذت ببرند. * نقلِ قول هایِ مستقیم در غزل ها، با نشانِ گیومه («») مشخص شده است، تا خواننده رشته ی سخن، و آغاز و پایانِ هر گفتگو را از دست ندهد و به درکی صحیح تر از متن دست یابد. * در هر غزل، کلماتِ مربوط به ردیف و قافیه، کاملا زیر هم قرار گرفته اند {= تراز شده اند}. بدین ترتیب، نه تنها خواندنِ ابیات باز هم از قبل آسان تر شده است، بلکه بر زیبایی ظاهریِ هر غزل نیز به نحوِ چشمگیری افزوده شده است و کتابی استثنایی و مُنحصربه فرد را پدید آورده است. * چنانچه علاماتِ استفاده شده در متنِ غزل ها («:»، «،»، «!»، «؟»)، در پایانِ هر مصراع قرار گرفته باشند، به بیرون از فضای مصراع منتقل شده اند و بدین ترتیب، ردیف و قافیه ی ابیات برهم نریخته است. این تکنیک برای اولین بار در صفحه آراییِ اشعارِ فارسی در ایران و جهان اعمال شده است. * استفاده از ۹ تذهیبِ منحصربه فرد برایِ حاشیه ی غزل ها و سایر صفحاتِ کتاب، و ۳۲ مینیاتور «گُل و پرندگان» برای صفحاتِ غزل ها؛ اثر جناب آقای اردشیر مجرد تاکستانی، که بر زیبایی ظاهری کتاب به نحو چشمگیری افزوده است. * استفاده از ۲۰ تابلویِ خط -نقاشیِ منحصربه فرد، اثرِ جناب آقایِ عباسِ صدیق، که صرفا برایِ این چاپ از دیوانِ حافظ تهیه شده است. * معنی و توضیحِ واژه هایِ دشوار، و ترجمه ی تمامیِ اشعارِ عربیِ دیوان حافظ. * فهرستِ الفباییِ ابیات.
در حال حاضر مطلبی درباره شمس الدین محمد حافظ شیرازی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره کاظم برگ نیسی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک