1,687,500
خانم یوکو اوگاوا، متولد سال ۱۹۶۲ ریاضی دان و نویسنده ی ژاپنی تا کنون بیش از سی رمان نوشته و منتشر کرده است. وی در کارنامه ی ادبی خود چندین جایزه ی ادبی از جمله جایزه ی یومیوری (۲۰۰۴) برای رمان پروفسور و خدمتکار و جایزه ی شیرلی جکسن (۲۰۰۸) را ثبت کرده است. مردی که دستبند میفروخت (۱۹۹۸)، عبور (۱۹۹۶) کافه ای در شب و استخر زیر باران (۱۹۹۱)، روز شمار بارداری (۱۹۹۱)، استعداد ریاضیات (۲۰۰۳) استخر شنا (۱۹۹۱) و هتل آیریس (۱۹۹۶) رمانهایی هستند که از اوگاوا تا کنون به انگلیسی ترجمه شده اند.
رمان خدمتکار و پروفسور (۲۰۰۳) با نام اصلی معادله ی محبوب پروفسور ابتدا در سال ۲۰۰۶ با عنوان نبوغ اعداد توسط یوستی سوگاوا را به انگلیسی ترجمه شد اما این ترجمه هیچ گاه چاپ نشد و در سال ۲۰۰۸ بار دیگر این رمان با نام خدمتکار و پروفسور توسط استفن اشنایدر ترجمه شد.
زادهی سیامین روز مارس ۱۹۶۲ در اوکایامای ژاپن. اوگاوا از جمله نویسندگان نسبتاً پرکار ژاپنی است که در کنار آثار داستانی، آثار مهم و پرمخاطب غیرداستانی نیز در کارنامهی کاری خود دارد.
مثلاً در سال ۲۰۰۶، با همیاری و کمک ماساهیکو فوجیوارا، کتابی تألیف کرد با نام «مقدمهای بر ریاضیدانان زیبا» که پیرامون شگفتیها و زیبایی اعداد در دانش ریاضی است.
اوئه نقل قولی دربارهی این نویسنده دارد که میگوید: اوگاوا توانایی این را دارد که حسیترین بخش ذهن انسان را در قالب ادبیات، به تأثیرپذیرترین شکل ممکن بیان کند.
گاه به نظر میرسد که شخصیتهای آثار اوگاوا، دلایل ایجابی کارهایی را که خود انجام میدهند نمیدانند؛ کارهایی که به شکل حسی به سراغش میروند.
در آثار او، در یک نگاه کلی، انبوهی از جزئیات و اطلاعات جزئی توصیف میشوند که به فراخور داستانی، هریک اهمیت خود را دارند.
قهرمانانان روایتهای اوگاوا، که عموماً زن هستند، در چهارچوبی از حس شرقی و تمایل به زیست از نوعی دیگر درگیرند و این پیچشهای خوبی را در شخصیتپردازی آثار او سبب میشود.
تعدادی از منتقدان ادبی اوگاوا را از نظر فضاهای داستانی، ادامهدهندهی راهی میدانند که موراکامی، دیگر نویسندهی شاخص ژاپنی آن را آغاز کرده بود، اما آنچه محرز است جنس و نوع بیان روایتهای اوست که امضای شخصی این نویسنده را در خود میبیند.
در حال حاضر مطلبی درباره کیهان بهمنی مترجم کتاب خدمتکار و پروفسور در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک