کتاب
جونی بی جونز 4 (و چند تا فضولی قایمکی یواشکی)،
اثر باربارا پارک،
با ترجمهی امیرمهدی حقیقت،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب جونی بی جونز نشر ماهی باربارا پارک
چند تا فضولی قایمکی یواشکی - چاپ پنجم
موجود
کتاب
جونی بی جونز 4 (و چند تا فضولی قایمکی یواشکی)،
اثر باربارا پارک،
با ترجمهی امیرمهدی حقیقت،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 2026
توسط انتشارات ماهی،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
من «جونی بی جونز» هستم و به آمادگی می روم. ما معلم خود را خانم صدا می زنیم. من دلم می خواست، خانم معلم همسایة ما بود و در خانة کناری ما زندگی می کرد؛ چرا که همیشه دوست داشتم پنهانی کارهایش را زیر نظر بگیرم. من فضولی های پنهانی زیادی می کنم. یکبار هم با این کار پدربزرگ را ترساندم و مادر را عصبانی کردم. یک روز وقتی به آمادگی رفتم، خانم گفت یکی از همین روزها، روز مهمانی پدربزرگ ـ مادربزرگ ها است و قرار است آنها به مدرسه بیایند و با هم خوراکی بخوریم. او از ما خواست تا برای روز دوشنبه شیرینی بیاوریم. من هم گفتم، مادر من بهترین شیرینی پز دنیاست و آوردن شیرینی را پذیرفتم و سپس شروع به پرسیدن سئوال دربارة خانه و زندگی خانم معلم از او کردم و نشانی خواستم تا شیرینی را در خانه اش ببریم، تا من هم در زندگی اش کمی فضولی بکنم، اما اتفاقاتی برایم رخ داد که در ادامة داستان بیان شده است.
در حال حاضر مطلبی درباره باربارا پارک
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
امیرمهدی حقیقت زاده سال ۱۳۵۳ در تهران است. سال ۱۳۸۰ برای او سال خوش یمنی بود چرا که نخستین ترجمهی او یعنی ترجمهی کتاب مترجم دردها در این سال منتشر شد.
از جمله نکات جالب پروندهی کاری امیرمهدی حقیقت این است که او هم در گروه سنی کودک و نوجوان و هم برای بزرگسالان ترجمههای درخشانی در پرونده کاری خود دارد.
حقیقت تا کنون از نویسندگانی همچون جومپا لاهیری، سام شپارد، ایزاک بشویس سینگر، دینو بوتزاتی، ترومن کاپوتی و… آثاری را ترجمه کرده است. جومپا لاهیری در سال ۲۰۰۸ با امضای یک قرارداد رسمی، کپی رایت کتاب خود، خاک غریب را در زبان فارسی با ترجمه امیرمهدی حقیقت واگذار کرد.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک