کوری در مدت کمی گریبانگیر تمامی اقشار جامعه می شود. این کوری یک مرض نامتعارف است. کورهای این رمان به جای آن که در تاریکی مطلق غرق شوند، در یک سفیدی بی پایان و بسیار نورانی غرق شده اند و به جای آن که سیاهی باعث کوری آنها شود، نور شدید مانع از قدرت دید آنهاست. به زعم مترجم: بی شک چنین مرضی، نوعی تمثیل است و اشارة انتقادآمیزی به آدم هایی دارد که با وجود روشنایی و نور کافی راه خود را گم می کنند. نویسنده برای این که سردرگمی و بی هویتی انسان ها را در این رمان نشان دهد، از نثری دشوار استفاده کرده است. توجهی به علایم نگارشی و پاراگراف بندی نمی کند و این شاید به این دلیل باشد که می خواهد دنیای پیچیدة کورها را کورتر نشان دهد. نویسنده در رمان از مسائل اجتماعی زیادی انتقاد می کند؛ بی تحرکی و خمودگی آدم ها، اطاعت های کورکورانه، رکود در برابر فشارهای اجتماعی و سیاسی، سکوت در برابر زورگویی افراد سرکش و... شخصیت های داستان نام ندارند و داستان در زمان و مکان معینی روایت نمی شود و این نیز نشان از بی هویتی آدم ها دارد. کتاب، اثر «ژوزه ساراماگو» ـ نویسندة معاصر پرتغالی ـ است که در سال 1998 جایزة نوبل را به خود اختصاص داد. کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده شده است.
فروش ویژه
کتاب کوری شمیز،رقعی،به سخن مجید
کوری
موجود
4 (1)
معرفی محصول
کوری در مدت کمی گریبانگیر تمامی اقشار جامعه می شود. این کوری یک مرض نامتعارف است. کورهای این رمان به جای آن که در تاریکی مطلق غرق شوند، در یک سفیدی بی پایان و بسیار نورانی غرق شده اند و به جای آن که سیاهی باعث کوری آنها شود، نور شدید مانع از قدرت دید آنهاست. به زعم مترجم: بی شک چنین مرضی، نوعی تمثیل است و اشارة انتقادآمیزی به آدم هایی دارد که با وجود روشنایی و نور کافی راه خود را گم می کنند. نویسنده برای این که سردرگمی و بی هویتی انسان ها را در این رمان نشان دهد، از نثری دشوار استفاده کرده است. توجهی به علایم نگارشی و پاراگراف بندی نمی کند و این شاید به این دلیل باشد که می خواهد دنیای پیچیدة کورها را کورتر نشان دهد. نویسنده در رمان از مسائل اجتماعی زیادی انتقاد می کند؛ بی تحرکی و خمودگی آدم ها، اطاعت های کورکورانه، رکود در برابر فشارهای اجتماعی و سیاسی، سکوت در برابر زورگویی افراد سرکش و... شخصیت های داستان نام ندارند و داستان در زمان و مکان معینی روایت نمی شود و این نیز نشان از بی هویتی آدم ها دارد. کتاب، اثر «ژوزه ساراماگو» ـ نویسندة معاصر پرتغالی ـ است که در سال 1998 جایزة نوبل را به خود اختصاص داد. کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده شده است.
کوری در مدت کمی گریبانگیر تمامی اقشار جامعه می شود. این کوری یک مرض نامتعارف است. کورهای این رمان به جای آن که در تاریکی مطلق غرق شوند، در یک سفیدی بی پایان و بسیار نورانی غرق شده اند و به جای آن که سیاهی باعث کوری آنها شود، نور شدید مانع از قدرت دید آنهاست. به زعم مترجم: بی شک چنین مرضی، نوعی تمثیل است و اشارة انتقادآمیزی به آدم هایی دارد که با وجود روشنایی و نور کافی راه خود را گم می کنند. نویسنده برای این که سردرگمی و بی هویتی انسان ها را در این رمان نشان دهد، از نثری دشوار استفاده کرده است. توجهی به علایم نگارشی و پاراگراف بندی نمی کند و این شاید به این دلیل باشد که می خواهد دنیای پیچیدة کورها را کورتر نشان دهد. نویسنده در رمان از مسائل اجتماعی زیادی انتقاد می کند؛ بی تحرکی و خمودگی آدم ها، اطاعت های کورکورانه، رکود در برابر فشارهای اجتماعی و سیاسی، سکوت در برابر زورگویی افراد سرکش و... شخصیت های داستان نام ندارند و داستان در زمان و مکان معینی روایت نمی شود و این نیز نشان از بی هویتی آدم ها دارد. کتاب، اثر «ژوزه ساراماگو» ـ نویسندة معاصر پرتغالی ـ است که در سال 1998 جایزة نوبل را به خود اختصاص داد. کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده شده است.
در حال حاضر مطلبی درباره ژوزه ساراماگو
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره زهره روشنفکر
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک