کتاب دروغ ها درباره ی مادرم را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب دروغ ها درباره ی مادرم
معرفی کتاب دروغ ها درباره ی مادرم
موجود
4.4 (1)
معرفی محصول
(داستان های آلمانی،قرن 21م);مادرم در هیچ تابوتی جا نمیشود. میگوید که زیادی چاق است. پس از مرگش نباید خاکستر او را در کوزه نگه داشت، بلکه خیلی ساده در دریا ریخت. مادرم از چند سال پیش در کنار مردابی زندگی میکند که در شمال شرقیترین نقطۀ کشور قرار دارد. نقطهای نزدیکتر از آن به لهستان، یعنی سرزمینی که در آن به دنیا آمده، وجود ندارد. ما زیاد دربارۀ مرگ حرف میزنیم. در واقع فقط او دربارۀ مرگ حرف میزند. این وزنش است که او را نگران میکند. در حالی که هیچیک از مشکلات رایجی را که پزشکان چشمبسته در مورد افراد چاق تشخیص میدهند ندارد. درد در عضلات و مفاصلش نشسته است. من میتوانم دربارۀ چیزهای زیادی با مادرم حرف بزنم، در اصل تقریبا دربارۀ همهچیز. تنها موضوعی که هرگز مطرح نمیشود، پول است. هیچگاه رازش را در مورد وضعیت مالیاش فاش نمیکند. بهاحتمال هم انکار میکند که اصولا رازی داشته است.
دروغها دربارهی مادرم اثری طنزآلود و آمیخته با غم است که داستان آن در دههی هشتاد میلادی جریان دارد؛ دورانی که فشارهای جامعه بر زنان برای لاغر نگهداشتن آنها بهعنوان فاکتوری برای زیبایی و ویژگی خاصی که به آنها در جامعه بها میبخشید، زندگیشان را تحت تاثیر قرار میداد. ماجرای کتاب دربارهی دختری هشتساله است که ازقضا مادرش اضافهوزن دارد، و چاقی او از دید پدرش علت تمام ناکامیهای زن در زندگی است، چه در کار، چه در اجتماع و چه حتی در میان اهالی روستای کوچکشان. این کتاب در قالب داستان نشان میدهد که معیارها و قواعد اجتماعی چگونه ما و اشتیاقهایمان را کنترل میکند.
در حال حاضر مطلبی درباره دانیلا دروشر
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۴۱ در قزوین. در سال ۱۳۶۴ برای تحصیلات آکادمیک به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن مشغول به تحصیل شد. اوایل دهه ۷۰ بود که میرمعزی به ایران بازگشت و از سال ۱۳۷۶ بود که ضمن کار مطبوعاتی در روزنامهها و مجلاتی چون حیاتنو، همبستگی، شرق، همشهری داستان و فرهیختگان، وارد مقوله ترجمه نیز شد.
از برشت میگویم نخستین ترجمه او بود که در سال ۱۳۷۷ منتشر شد. میرمعزی در مورد معیارش برای انتخاب یک کتاب و ترجمه آن گفته: کتابهای نسل جدید نویسندگان آلمان برایم در اولویت هستند و همچنین موضوع رمان برای خواننده ایرانی میبایست ملموس باشد تا به سراغ ترجمهی آن بروم. زن ظهر، او بازگشته است، قطار شبانهی لیسبون، کامو؛آرمان سادگی و نازنین من عنوان تعدادی از ترجمههای مهشید میرمعزیاند.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک