جهت اطلاع از کتاب های جدید این مترجم روی دکمه خبرم کن کلیک کنید.
علی اصغر خبره زاده
زاده دوازدهمین روز از ماهِ آخر زمستان سال ۱۳۰۲ در روستای تزرجانی از توابع یزد. تحصیلات آکادمیک خبره زاده در مقطع کارشناسی در رشته ادبیات فارسی دنبال شد و این مترجم توانست مدرک دکترای خود را در رشته زبان و ادبیات فارسی در سال ۱۳۲۸ اخذ کند.
شرکت در کلاسهای اساتیدی همچون بدیعالزمان فروزانفر و ملکالشعرای بهار و آموختن از این اساتید، بعدها نقش و تاثیر زیادی بر روی پرونده کاری خبره زاده گذاشت.
علاقه خاص خبره زاده به ادبیات و تلاش و کوششهای فرهنگیاش سبب شد تا در سال ۱۳۴۹، سازمان یونسکو از او درخواست کند که برای یک ماموریت سواد آموزی به ماداگاسکار برود. این ماموریت یک ساله بود.
دکتر ژیواگو، ژان کریستوف، همیشه شوهر، بیگانه و زن سی ساله تعدادی از ترجمههای اوست.
خبره زاده که در دانشگاههای علم و صنعت، علامه طباطبایی، تهران و مدرسه عالی پارس تدریس هم کرده، فرزند اول از یک خانواده ۵ نفری بود که پدر بزرگش قوام الحکما از پزشکان شناخته شدهای بود که بسیار علی اصغر را تشویق به تحصیل در رشته پزشکی میکرد.
خبره زاده معتقد است هویت ایرانی بر پایه زبان و ادب فارسی شکل گرفته و این دو پایه اجزای جدایی نشدنی هویت ایرانیاند. او همچنین در مورد ادبیات به شکل کلی اعتقاد دارد: ادبیات دنیای گستردهای است که مترجمان در شناساندن آن سهم بسزایی دارند.